Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Coming - Ближайшие"

Примеры: Coming - Ближайшие
We need to recognize that, despite current efforts, in the coming years Afghanistan will continue to be the world's largest opium producer. Мы вынуждены признать, что, несмотря на предпринимаемые усилия, в ближайшие годы Афганистан будет по-прежнему оставаться крупнейшим производителем опиума.
We shall continue to pursue this issue in the coming months, and we are grateful to the Governments of Norway and Switzerland for their support. Мы будем продолжать заниматься этим вопросом в ближайшие месяцы и мы выражаем признательность правительствам Норвегии и Швейцарии за оказанную ими поддержку.
Many important resolutions had been adopted at the tenth session, and they would have significant ramifications for the work of the Organization in the coming years. На десятой сессии принято много важных резолюций, которые окажут значительное влияние на работу Организации в ближайшие годы.
The decisions adopted at the current session would be useful in guiding the work of the Organization over the coming months, in particular the decision on decentralization. В своей работе в ближайшие месяцы Органи-зация будет руководствоваться решениями, при-нятыми на текущей сессии, особенно решением о децентрализации.
Work is also under way for a joint project in Nepal, and it is anticipated that further similar projects will be developed in the coming years. Продолжается работа по совместному проекту в Непале, и, как ожидается, в ближайшие годы будут подготовлены новые аналогичные проекты.
The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. Ожидается, что в ближайшие недели будет завершен набор квалифицированного персонала, который будет заниматься планированием и оказанием такой помощи.
While technical preparations for the elections remain on track, there are many challenges to be faced in the coming months. Хотя подготовка к выборам с технической точки зрения проходит по плану, есть множество проблем, с которыми придется столкнуться в ближайшие месяцы.
Work is already being done on a second issue of the journal, and plans are under way to increase its distribution over the coming months. Начата работа над вторым выпуском журнала, а в ближайшие месяцы планируется заняться его более активным распространением.
The numbers of those treated in coming years will continue to grow towards the programme's stated goal of treatment for more than 4 million people. В ближайшие годы число тех, кто проходит курс терапии будет увеличиваться вплоть до достижения установленной цели программы, которая состоит в предоставлении лечения более чем 4 миллионам человек.
The Administration concurs with this recommendation and notes that a Secretariat-wide learning strategy, which will be promulgated in the coming months after appropriate consultation, has been drafted. Администрация согласна с данной рекомендацией и отмечает, что составлена общесекретариатская стратегия учебной подготовки, которая будет введена в ближайшие месяцы после проведения надлежащих консультаций.
He added that the implementing measures of this regulation should be adopted in the coming months. Он добавил, что меры по осуществлению этих правил должны быть приняты в ближайшие месяцы.'
We plan to make a decision in the coming weeks as to whether the United States can sign the Code, and whether any modifications would be necessary. В ближайшие недели мы планируем принять решение о том, могут ли Соединенные Штаты подписаться под Кодексом и будут ли необходимы какие-либо видоизменения.
Therefore, MoPH will manage its activities for the coming years as the following: В этой связи в ближайшие годы Министерство здравоохранения будет осуществлять управление своей деятельностью следующим образом:
However, the progress in access to education clearly indicates that the primary challenge in the coming years will be to improve the quality of education. Однако расширение доступа к образованию четко свидетельствует о том, что основной задачей на ближайшие годы станет повышение качества образования.
For the first year of this Agreement, the government provides programs and services for all underrepresented groups and may redefine these based on identified needs in coming years. В первый год действия этого соглашения правительство предоставляет программы и услуги всем недопредставленным группам и в ближайшие годы сможет адаптировать их к выявленным потребностям.
The process of rendering all buses accessible for persons with disabilities will continue until full completion, which is expected in the coming years. Процесс обеспечения доступности всех автобусов для инвалидов будет продолжаться до его полного завершения, которое, как ожидается, произойдет в ближайшие годы.
All these factors point to the strong prospects over the coming years for GEF POPs activities in support of Stockholm Convention implementation in developing countries. Все эти факторы указывают на значительную перспективность деятельности ФГОС по СОЗ в поддержку процесса осуществления Стокгольмской конвенции в развивающихся странах в ближайшие годы.
Some interesting ideas have been put forward in this regard. These and other ideas could be further explored in the coming weeks and months. В этой связи был выдвинут ряд интересных идей, которые, наряду с другими соображениями, можно было бы более подробно рассмотреть в ближайшие недели и месяцы.
This aspect of the Convention's work is likely to assume even greater importance in the coming 10 years or so. Этот аспект работы по осуществлению Конвенции, по всей вероятности, приобретет еще более важное значение приблизительно в ближайшие десять лет.
Enhanced activities were envisaged for the coming years, in particular in the fields of biodiversity monitoring and climate change and O3 flux modelling. В ближайшие годы планируется осуществлять более активную деятельность, в частности в области мониторинга биоразнообразия и разработки модели изменения климата и потока ОЗ.
Woody biomass is one of the most important renewable energy sources in the UNECE region and may see strong growth in coming years. Биомасса древесины является одним из важнейших возобновляемых источников энергии в регионе ЕЭК, и ее объем в ближайшие годы может значительно увеличиться.
The challenges of addressing the demands of numerous identity-based groups in the forthcoming constitution and the debate in the coming months over federalism will require consistent and positive engagement by senior leaders across the political spectrum. Задачи учета запросов многочисленных самобытных групп населения в будущей конституции и предстоящие в ближайшие месяцы дебаты по поводу федерализма потребуют последовательного и конструктивного взаимодействия старшего руководства всех сил политического спектра.
The details and implementation modalities of the Mission's recommendations will be elaborated upon more fully in consultations with the Government and donors in the coming weeks. Детали и методы осуществления рекомендаций миссии будут более подробно проработаны в консультации с правительством и донорами в ближайшие недели.
Its growth will be restrained in the coming years (2011 - 2012). Рост экономики Японии в ближайшие годы (2011 - 2012) будет умеренным.
A changing climate will pose some of the biggest development policy challenges, at both the national, regional and international levels, over the coming years. Одним из наиболее серьезных вызовов развитию на национальном, региональном и международном уровнях будет в ближайшие годы изменение климата.