| At each meeting, the Conference of the Parties adopts the budget for the coming period. | На каждом совещании Конференция Сторон утверждает бюджет на предстоящий период. |
| In the coming period we expect to focus more on projects in the infrastructure sector, including roads and power. | В предстоящий период мы намерены в большей степени сосредоточиться на проектах в сфере наращивания инфраструктуры, включая дороги и энергоснабжение. |
| Ms Rice promised that she would consider how to address these proposals during the coming period. | Г-жа Райс обещала рассмотреть пути реализации этих предложений в предстоящий период. |
| Delegates were also informed of the timeline for the next round of the enquiry (on 2011 data) and plans for the coming year. | Делегаты были также проинформированы о графике проведения следующего раунда обследования (с целью сбора данных за 2011 год) и планах на предстоящий год. |
| In her opening statement, the Executive Secretary indicated that she shared the Chair's view that a major focus for the work of the Convention bodies in the coming period would be on implementation. | В своем вступительном заявлении Исполнительный секретарь сообщила, что она разделяет мнение Председателя о необходимости уделения основного внимания в рамках деятельности органов Конвенции в предстоящий период времени вопросам осуществления. |
| While all this is not carried out and planned for the coming years. | Пока всё это не осуществлено и намечено на ближайшие годы. |
| It is expected that all remote cameras will incorporate this feature in the coming months. | Предполагается, что все дистанционные камеры будут оснащены этим механизмом в ближайшие месяцы. |
| The EU High Level Group on Road Safety has a dedicated isa subgroup which will be continued in the coming years. | В рамках группы высокого уровня по безопасности дорожного движения ЕС функционирует специальная подгруппа по ИСА, которая в ближайшие годы продолжит свою деятельность. |
| The technologies expected to dominate the power plants of Central and Eastern European countries over the coming years are likely to be the following: | В ближайшие годы основную роль на электростанциях в центрально- и восточноевропейских странах, будут, вероятно, играть следующие технологии: |
| Before concluding, I would like to take this opportunity to congratulate, to encourage and to wish full success to Mr. Ibrahima Fall, who will be starting his new functions in the coming months. | В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить г-на Ибраиму Фаля, который в ближайшие месяцы приступает к своим новым обязанностям, и пожелать ему всяческих успехов. |
| Have you? I thought she was coming. | Я думала, что она придет. |
| I'm a little anxious about Harlin coming here. | Я немного волнуюсь, так как Харлан сюда придет. |
| Red, you know I'm trying to get more involved with the church, so he is coming. | Рэд, ты же знаешь, я хочу больше участвовать в церковной жизни, поэтому он и придет. |
| The expert is coming tomorrow. | Спасены! Завтра придет специалист. |
| No one's coming for you. | Никто за тобой не придет. |
| No, the glass is coming along well. | Нет, стекло идет вдоль хорошо. |
| Ray, he's on the boardwalk, coming towards you. | Рэй, он на тротуаре, идет прямо на тебя. |
| It's coming right at us. | Идет прямо к нам. |
| Ladies. -Forbidden experience coming at you. | К тебе идет запретный плод. |
| The house is coming! | Дом идет за нами! |
| Mr Shavers, thanks for coming in. | Мистер Шаверс, спасибо, что пришли. |
| Appreciate you coming in, Mr. Worthington. | Спасибо, что пришли, мистер Вортингтон. |
| Well, I thank you all for coming here. | Я рад, что вы пришли в мой дом. |
| Thank you for coming on such short notice. I'm just glad my test results proved I could have the procedure. | Спасибо что пришли по первому вызову. рада, что анализы не выявили противопоказаний. |
| We're coming in to get you. | Мы пришли за вами. |
| But the other night I was out with Hannah at the movies... and she asked me since she was coming, so I ended up coming too. | Просто в прошлый вечер мы были с Ханной в кино... и она попросила меня, раз уж она придет сюда, чтобы я тоже пришел. |
| Thank you all for coming on such a lovely day. I think probably... | Простите за опоздание и я не виню в том пробки так как я пришел пешком |
| He's coming around? -Yes. | Он пришел в сознание? |
| Thanks for coming, Quince. | Спасибо, что пришел, Куинс. |
| Thank you for coming. | Спасибо, что ты пришел. |
| I'm coming, I just need to finish scanning. | Я иду, мне нужно закончить сканирование. |
| And I kept saying, "I'm coming, I'm coming," and... and I couldn't reach her. | Я продолжала говорить, "я иду, я иду", и... и всё не могла добраться до неё. |
| I mean just standing on here watching me coming and go every night | Вы открывали дверь, наблюдали как я иду домой. Ежедневно. |
| Yes, mom. I'm coming! | Да, мам, иду! |
| I'm coming, I'm coming. | [Марта] Иду я, иду. |
| Please tell me you're not coming. | Прошу, скажи, что ты не идешь. |
| I'm sorry you aren't coming. | Мне жаль, что ты не идешь с нами, Дживс. |
| Fiona: are you coming, Michael? | Ты идешь, Майкл? |
| You coming, Annabel? | Ты идешь, Аннабель? |
| You coming? -Be right there. | Все хорошо? -Идешь? |
| Well, you knew Peggy was coming. | Ну, ты знал, что Пегги приедет. |
| Tell him we're all fine, and that Uncle Lance is coming home. | Скажите ему, что у нас всё хорошо, и что дядя Ланс скоро приедет. |
| Did you know he was coming? | Ты знала, что он приедет? |
| She'll be coming around the mountain when she comes, whoo-whoo | "Она приедет из-за гор, когда она приедет, чух-чух-чух!" |
| Uncle Kain is coming. | Дядя Каин скоро приедет. |
| If they are coming, I will talk to them. | Если они придут, я поговрю с ними. |
| They don't need surprises just for coming home. | Им не нужны сюрпризы, когда придут домой. |
| I can't this evening, my in laws are coming for dinner. | Я сегодня не могу - тесть с тещей придут на ужин. |
| At least out here in the open you can see them coming. | По крайней мере, здесь мы сможем увидеть, когда они придут. |
| you think they're coming after me now? | Вы думаете, теперь они придут за мной? |
| Militia troops, sir, coming down from the north. | Военные отряды, сэр, идут с севера. |
| Jay, two coming at you. | Джей, твое идут к тебе. |
| We never see them coming. | Мы никогда не видим, что они идут. |
| They're coming right for us. | Они идут прямо на нас. |
| Why? - Because the Wraith are coming. | Потому что Рейфы идут сюда. |
| You didn't tell me you were coming. | Ты не говорила, что придешь. |
| I thought you were coming here Sunday night. | Я думала, это ты придешь к нам в воскресенье вечером. |
| I didn't know you was coming here. | Я не знал, что ты придешь. |
| I can live with all the Secret Squirrel stuff, but if you can't even tell me if you're coming home! | Я могу потерпеть все эти секретные штуки, но ты ведь не можешь даже сказать, придешь ли ты домой! |
| You're coming, right? | Ты придешь, правда? |
| There are other benefits to coming here. | Есть и другие причины, чтобы приходить сюда. |
| No, that's not why I stopped coming. | Нет, я не поэтому перестал приходить. |
| I didn't plan on coming here, but I want to tell you something. | Я не собиралась сюда приходить, но я хочу вам кое-что сказать |
| Either I bring in a letter of apology in the morning, or I don't bother coming in. | Так что либо я утром принесу письмо с извинениями, либо вообще могу не приходить. |
| He didn't sound keen about coming. | Он не очень хочет приходить. |
| I was coming here to tell you he's out of my life. | Я пришла сюда сказать, что он ушёл из моей жизни. |
| Did you mind me coming over? | Имеешь ли что-то против, что я пришла? |
| Jessica, thank you for coming. | Джессика, спасибо, что пришла. |
| Kono, thanks for coming. | Кона, спасибо, что пришла. |
| Thanks for coming tonight. | Спасибо, что пришла сегодня. |
| My parents are coming, too. | Сэр, моя семья тоже едет. |
| No, I am saying that whoever is trying to kill me - is coming here! | Нет, я говорю, что кто бы не пытался убить меня, он едет сюда! |
| There's somebody coming! | К нам кто-то едет! |
| Hurry up, the bus is coming! | Скорее, автобус едет! |
| His other caregiver's coming, too. | Другой его смотритель тоже едет. |
| He has to be on the tape, coming and going. | Его приход и уход должен быть на записях. |
| Well, know this, magician - your coming was foretold long ago. | Так вот, знай, волшебник - твой приход был предсказан давным-давно. |
| I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them. | Я пыталась делать больше вещей, которые пугают меня, и приход сюда был, определенно, одной из них. |
| If I can't celebrate him coming into the world, who can? | Если я не могу праздновать его приход в мир, то кто может? |
| Tuor's coming had long been prophesied by Ulmo, who had instructed Turgon to leave a suit of armour in Nevrast for a future messenger, which turned out to be Tuor. | Приход Туора был предсказан Улмо много лет назад, он приказал Тургону оставить в Неврасте доспехи для будущего посланника, коим и оказался Туор. |
| And the entire time she's sleeping with father Francis, giving him a second coming. | А все это время она спала с отцом Фрэнсисом, даря ему Второе Пришествие. |
| She's up at her house, celebrating her mother's second coming. | Она наверху в своем доме, празднует второе пришествие своей матери. |
| Your coming was foretold. | Твоё пришествие было предсказано. |
| Set in 2018, the series will follow the demon Crowley (Tennant) and the angel Aziraphale (Sheen), who, being accustomed to life on Earth, seek to prevent the coming of the antichrist and with it the final battle between Heaven and Hell. | Действие сериала разворачивается в 2018 году и он следует за демоном Кроули (Теннант) и ангелом Азирафелем (Шин), которые, успев прикипеть к жизни на Земле, стремятся предотвратить пришествие антихриста и заодно финальную битву между Раем и Адом. |
| "Father, how can we know when the Second Coming will be?" | "Святой отец, откуда нам знать, когда будет второе пришествие Христа?" |
| Personally handled deployment wherever we thought the shipment was coming in. | Он всегда лично присутствовал там, где, по нашему мнению, ожидалось прибытие товара. |
| I was looking to see if I could spot it coming in. | Смотрел, может удастся увидеть его прибытие. |
| The plague... and the coming of the 12. | Эпидемия... и прибытие "12-ти". |
| A further 22 permanently recruited and nine temporary staff are expected to join the Mission in the coming weeks. | В предстоящие недели ожидается прибытие в Миссию 22 постоянных и 9 временных сотрудников. |
| The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. | Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года. |
| If not, we're going to keep coming. | Если же нет, то мы продолжим наступление. |
| CAMBRIDGE - When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming. | КЕМБРИДЖ. Когда в 2008 году разразился финансовый кризис, многие потрясенные критики задавали вопрос, почему рынки, контролирующие органы и финансовые эксперты не смогли предвидеть его наступление. |
| The end of the Cold War and the coming of the twenty-first century signalled enhanced recognition of the relevance of regional organizations to United Nations activities, including in the maintenance of international peace and security. | Окончание «холодной войны» и наступление XXI века возвестили о возросшем признании важной роли региональных организаций для деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе в области поддержания международного мира и безопасности. |
| The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. | Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось. |
| Paddy Ashdown claims that we are living in a moment inhistory where power is changing in ways it never has before. In aspellbinding talk at TEDxBrussels he outlines the three majorglobal shifts that he sees coming. | Пэдди Эшдаун утверждает, что мы живём в такой историческиймомент, когда власть меняется, как никогда прежде. В своем чарующемвыступлении на TEDxBrussels он обрисовывает сущность трёх основныхперемен, наступление которых он предвидит. |