| The number of pledges made by governments at the 2011 Ministerial Intergovernmental Event suggests further progress will be made in the coming years. | Ряд обязательств, взятых правительствами в ходе межправительственного мероприятия на уровне министров 2011 года, указывают на то, что в предстоящий период будет достигнут дополнительный прогресс. |
| In addition, as shown in table 5.5 (2) a much larger provision for travel ($1,342,600) in the Department's budget for the coming biennium is projected under extrabudgetary funding. | Кроме того, как показано в таблице 5.5(2), намного более значительное ассигнование на поездки (1342600 долл. США) в бюджете Департамента на предстоящий двухгодичный период предполагается обеспечить за счет внебюджетных ресурсов. |
| The independence of East Timor, the formation of its first sovereign Government and its coming membership in the United Nations are the result of the struggle of that country for its right to self-determination. | Независимость Восточного Тимора, формирование первого суверенного правительства и его предстоящий прием в члены Организации Объединенных Наций являются результатом борьбы этой страны за свое право на самоопределение. |
| The Ad Hoc Group Of Experts meets annually in Geneva to discuss issues of importance to the coal and CMM industries, and to establish a programme of work for the coming year. | Специальная группа экспертов ежегодно проводит свои совещания в Женеве, на которых обсуждаются важные для угольной промышленности и сектора ШМ вопросы с целью выработки программы работы на предстоящий год. |
| After an exchange of letters between the Committee and the Government of Egypt, the report had arrived on 30 October and it would be placed on the programme of work for the coming year. | После обмена письмами между Комитетом и правительством Египта этот доклад поступил 30 октября, и его рассмотрение будет включено в программу работы на предстоящий год. |
| Returns experts expect to see increased returns in coming months. | Согласно ожиданиям экспертов по вопросам возвращения, в ближайшие месяцы число возвращающихся увеличится. |
| The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities, while research programmes are progressively discontinued. | В ближайшие годы, по всей вероятности, произойдет консолидация мероприятий ЮНИТАР в области подготовки кадров и создания потенциала, а исследовательские программы будут постепенно прекращаться. |
| The Council of Ministers recently approved its signing, which will take place in the coming months. | Совет министров недавно одобрил ее подписание, которое состоится в ближайшие месяцы. |
| At their 18 November meeting with the Secretary-General in New York, the two leaders had agreed to intensify their contacts over the coming weeks in order to develop a plan for overcoming all major points of disagreement. | На встрече с Генеральным секретарем 18 ноября в Нью-Йорке оба лидера договорились активизировать свои контакты в ближайшие недели, чтобы разработать план преодоления всех основных разногласий. |
| He warned that if the present trend continued the indigenous population in Tripura would be completely marginalized in the coming decades, and that this was creating an increased determination on their part to struggle for their cultural survival and the protection of their basic human rights. | Он предостерег об опасности полного исчезновения коренного населения в Трипуре в ближайшие десятилетия в случае сохранения нынешней тенденции, однако в этих условиях коренное население все более решительно борется за свое культурное выживание и свои основные права человека. |
| In fact, she won't be coming home. | По правде говоря, она вообще не придет домой. |
| Mrs. Gerzeg worked overtime tonight and she'll be coming along pretty soon for her baby. | Миссис Герциг сегодня работает сверхурочно и скоро она придет за своей деткой. |
| The estate agent's coming at 11:00. | Агент по недвижимости придет в 11 часов. |
| You always want to know how many more are coming. | Хочешь знать, много ли их придет. |
| Zoey's coming for dinner. | Зоуи придет на ужин. |
| You don't see "psychotic" coming. | Не заметишь, что к тебе идет "психопат". |
| Now he's coming for you. | А теперь он идет за тобой. |
| While the trial's going on, send out regular press releases on coming product. | Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте. |
| Well, you kind of saw that coming, though, right? | Ну, ты понимала, что к этому идет, так? |
| How's your transition coming? | Как идет твое превращение? |
| Now they're coming for you, and I owe you. | Теперь они пришли за тобой, а я тебе обязан. |
| Thanks, Lieutenant for coming in. | Спасибо, что пришли, лейтенант. |
| Thank you so much for coming in, and good luck with the single mother thing. | Спасибо за то, что пришли, удачи в воспитании ваших детей. |
| You'd think the family wouldn't want all of that coming in here, you know? | Думаешь, семье не понравится, что они все пришли. |
| (clink) So I appreciate you coming in at the last minute. | Спасибо, что пришли в последний момент. |
| Look, I appreciate you coming down. | Слушай, я рад, что ты пришел. |
| Randall, thank you for coming. | Рэндалл, спасибо, что пришел. |
| I've got a report coming through. | Подожди. Тут пришел доклад. |
| He's coming for me! | Он пришел за мной! |
| Thanks for coming, Kyle. | Спасибо, что пришел, Кайл |
| It's the only way my family stays safe, and your friends will never see me coming. | Только так моя семья будет в безопасности, а твои друзья не узнают, что я иду за ними. |
| I'm coming, Lucie! | Я иду, Люси! |
| I said I'm coming. | Сказал же, иду. |
| No, I'm coming. | Нет, я тоже иду. |
| I'm coming Petyr! | Я иду, Питер! |
| No, I'm just kidding, you're coming in with us. | Я пошутила, ты идешь с нами. |
| Okay, so you're coming! | Итак, ты идешь! Давай! |
| Are - are - are you coming? | Ты - Ты - Ты идешь? |
| Mom, you coming? | Мам, ты идешь? |
| George, are you coming? | Джордж, ты идешь? |
| Mr Murray's coming tomorrow to see Anna and he's got permission for Mr Bates to be present. | Мистер Мюррей завтра приедет повидаться с Анной, и он получил разрешение, чтобы мистер Бейтс тоже присутствовал. |
| She wrote to say she was coming, but she changed her mind. | Она мне прислала из Мадрида письмо и сказала, что приедет ко мне, но потом она передумала и не приехала. |
| My son is coming tomorrow, he'll pay you up. | Завтра мой сын приедет, он с вами рассчитается. |
| No, look, if he's really not coming, I should get home. | Нет, если он правда не приедет, то мне надо домой. |
| He's not coming till the morning. | Он не приедет до утра. |
| All of the people who've been fighting are coming together tonight to welcome us here to the Shan State. | Все люди, которые сражались придут сегодня вечером вместе чтобы поприветствовать нас в Государстве Шан. |
| I have friends coming over for brunch. | Ко мне придут друзья на поздний завтрак. |
| They're not coming for either one of us. | Они за нами больше не придут. |
| The Germans are coming, the Russians leave... 'N vice versa. | Немцы придут, русские уйдут... Русские придут, немцы уйдут... |
| Troops are coming here? | Идём, Винсент. Сюда придут военные? |
| For big tours that are coming through town. | Для больших туров, которые идут через весь город. |
| Kurt Hummel and Blaine Anderson are coming, because I think they're just inspirational. | К нам идут Курт Хаммел и Блейн Андерсон, и мне кажется, что они невероятно вдохновляющие. |
| People are coming who want to kill us. | Сюда идут люди, которые хотят убить нас. |
| That was Samuel Prescott's route, and the warning all the riders gave, as discreetly as possible, was "The Regulars are coming," not "The British are coming." | Это был Сэмюэль Прескотт, а предупреждение всадников было, так тихо, как возможно: "Регулярные войска идут", а не "Британцы идут". |
| Then she heard people coming. | Потом услышала, что идут люди. |
| I prefer to know if you're coming. | Я предпочитаю знать, что ты придешь. |
| Tell them you won't be coming in today. | Скажи им что ты не придешь сегодня. |
| I'll call the office and tell them that you're not coming in, and you and I will have a spa day. | Я позвоню в офис и скажу им, что ты не придешь, а мы с тобой проведем день в спа. |
| You're not coming? | Я тебя тут подожду. не придешь? |
| I assumed you weren't coming. | Думала, ты не придешь. |
| I wasn't coming over, but I wanted to talk to you. | Я не собирался приходить, но я захотел поговорить с тобой. |
| I'm going to keep coming here. | Я собираюсь и дальше приходить сюда. |
| I just... I didn't feel right coming by the station again. | Мне просто... мне просто показалось неправильным снова приходить в участок. |
| I just... I hate coming here. | Я ненавижу сюда приходить. |
| Today is client review, so everyone in our roster will be coming in to go over their portfolio. | Сегодня день посещений и все наши клиенты будут приходить для пересмотра их портфолио. |
| Paige, dear, thank you for coming over. | Пейдж, дорогая, спасибо, что пришла. |
| No, coming here with me. | Нет. То, что ты пришла сюда со мной. |
| You know, I was coming here to invite you to hang out with us | Знаешь, я пришла сюда, чтобы пригласить тебя с нами. |
| Coming live from the depths of space on Christmas morn. | Телевидение: Жизнь пришла с глубин космоса в это Рождественское утро. |
| Baby, Mama's coming! | Малыш, мама пришла! |
| Action Man said he's coming. | Боевой человек сказал, он едет. |
| The ambulance is coming, but you can't move. | Скорая едет, но тебе нельзя двигаться. |
| Doc Peabody had gone down below Inverness somewhere... but Uncle Billy's coming. | Док Пибоди отбыл куда-то чуть ниже Инвернесса... но сюда едет дядя Билли. |
| I wonder why the master isn't coming. | Интересно, почему не едет хозяин? |
| Wake up, someone's coming. | Вставай, кто-то едет. |
| The movement of drovers and the coming of settlers soon attracted others to provide them with goods and services. | Передвижение погонщиков и приход поселенцев привлекли других людей, предоставивших первым товары и услуги. |
| He has to be on the tape, coming and going. | Его приход и уход должен быть на записях. |
| If the fortune-tellers were any good, they would have seen this coming. | Если б предсказатели были хороши, они бы увидели их приход. |
| Bless his coming and his going. | Благослови его приход и уход. |
| Thanks for today. I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them. | Спасибо за сегодня я пыталась сделать много пугающих меня штук, и мой приход сюда, одна из них. |
| Not everybody believes in the second coming. | Не все верят во второе пришествие. |
| See if you can beat the Second Coming. | Посмотри, сможешь ли ты опередить второе пришествие. |
| For years, Steve almost went crazy over what Bill was doing to him and now he's up there on that stage, in front of the world telling everybody he's practically the Second Coming. | Годами Стив практически сходил с ума из-за того что Билл делал с ним... и теперь он стоит на этой сцене перед всем миром и говорит всем, что он практически Второе пришествие |
| Maybe the second coming of her? | Может её второе пришествие? |
| In The Quest for Merlin he has explored the character of Merlin, and his Arthurian novel The Coming of the King builds on his research into ancient British history. | Использовав образ Мерлина, он опубликовал книгу «В поисках Мерлина» и роман «Пришествие короля», основанный по существу на его исследованиях древней истории Британии. |
| Who could've seen this coming? | Кто, возможно, видел это прибытие? |
| I thought maybe your coming here might have something to do with them. | Я думал, может быть, ваше прибытие сюда может что-то с ними делать. |
| He prophesied your coming here a long time ago, just as he prophesied many things. | Он давным-давно предсказал твое прибытие, впрочем, он много что пресказал. |
| The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. | Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года. |
| Thank you for coming in on short notice. | Благодарю за оперативное прибытие. |
| These conditions also delayed the coming of the Neolithic until as late as 4000 BCE (6,000 BP) in northern Europe. | Эти условия также отсрочили наступление неолита по крайней мере до 4000 г. до н. э. в Северной Европе. |
| Both internal and external peace are essential for the coming of the new era that we are championing. | Наступление новой эпохи, на которую мы возлагаем большие надежды, требует установления мира как внутри государств, так и между ними. |
| The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. | Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось. |
| Economically, according to the CCNR report, the 2008 - 2009 biennium was marked by the onset of the crisis in 2009, coming after a still remarkably good 2008. | В экономическом плане, как указывается в докладе ЦКСР, двухгодичный период 2008-2009 годов ознаменовал собой наступление в 2009 году кризиса, последовавшего после еще весьма продуктивного 2008 года. |
| In fact, while the world's central banks did not see the current crisis coming and did not take steps before 2007 to relieve the pressures that led to it, they did react decisively and energetically as the crisis unfolded, with coordinated international action. | Фактически, хотя центральные банки в мире просмотрели наступление текущего кризиса и не предприняли в 2007 году действий для ослабления ситуаций, которые к нему привели, они решительно и энергично среагировали после того, как кризис «вырвался наружу», скоординированными международными мерами. |