Английский - русский
Перевод слова Coming

Перевод coming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 551)
Strengthening cooperation in these areas will be the focus of close attention in the coming period. Укрепление сотрудничества в этих областях в предстоящий период станет объектом пристального внимания.
No activities in the Conference's work programme are proposed for the coming planning period. В программе работы Конференции никаких мероприятий на предстоящий период не предлагается.
The establishment of a multi-ethnic border service will present significant challenges in the coming period. В предстоящий период сложные проблемы будут связаны с созданием многоэтнической пограничной службы.
Since there are still no special programmes intended for rural women in Montenegro and no comprehensive survey has been carried out on their needs and position in the society, special attention will be devoted in the coming period to identify their needs and improve their status. Поскольку в Черногории не существует специальных программ для сельских женщин, а их нужды и положение в обществе не являлись предметом всестороннего изучения, в предстоящий период особое внимание будет уделяться выявлению их потребностей и улучшению их положения.
In order to accelerate the selection process, the Special Committee recognizes the need for Member States to submit the names of persons interested in being considered for appointment to the posts of Special Representative, Special Envoy and other civilian leadership positions within the coming year. Специальный комитет осознает необходимость представления государствами-членами для ускорения процесса отбора фамилий лиц, заинтересованных в назначении на должности специального представителя, специального посланника и на другие старшие руководящие должности в предстоящий год.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1945)
Still, it remains uncertain whether ongoing trials will resume as scheduled in the coming weeks with the necessary witnesses. Кроме того, сохраняется неопределенность в вопросе о том, возобновятся ли, как планировалось, в ближайшие недели текущие судебные процессы с участием необходимых свидетелей.
Estimates from Citigroup indicate that almost half of all jobs will be disrupted in the coming decades. Расчеты Citigroup, показывают, что в ближайшие десятилетия произойдет пертурбация почти половины всех рабочих мест.
In his report to the Council, Judge Pocar indicated that despite the efforts of neighbouring States and of the ICTY, trials may not end by the end of 2009 but may continue beyond that date if the remaining fugitives are not apprehended in the coming months. В своем докладе Совету судья Покар отмечает, что, несмотря на усилия соседних государств и МТБЮ, судебное разбирательство, возможно, не будет завершено к концу 2009 года, а продлится после этого срока, если остальные скрывающиеся обвиняемые не будут задержаны в ближайшие месяцы.
The interactive dialogue between special procedure mandate-holders and members of the Commission, which has been inspired by the similar exchange taking place within the framework of the Third Committee of the General Assembly, has proved successful and will no doubt be enhanced in coming years. Был успешно налажен интерактивный диалог между теми, кому поручено осуществление специальных процедур, и членами Комиссии, который осуществлялся по аналогии с таким же обменом мнениями, который имеет место в рамках Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, и в ближайшие годы этот процесс, бесспорно, будет усилен.
The operations of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan are described and observations set out regarding priorities for the Government of Afghanistan, the international community and the Mission over the coming months. В заключительной части доклада отражена деятельность Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и изложены первоочередные задачи правительства Афганистана, международного сообщества и Миссии на ближайшие месяцы.
Больше примеров...
Придет (примеров 973)
But he's coming for dinner tonight? Но он придет на ужин вечером?
She'll say she's sick and there's another girl coming. Она скажет, что больна, и, что придет другая девушка.
Is this where you try to be funny and tell me that Cher is coming? То есть вы хотите сказать мне, что завтра придет Шер?
Your mom's not coming. Твоя мама не придет.
I've just got a girl coming over and... Ко мне придет девушка...
Больше примеров...
Идет (примеров 682)
Civilization is coming, and it means to exterminate us. Идет цивилизация и это может нас уничтожить.
Girls look, the number one guy is coming Девчат, смотрите, первый парень идет.
Nothing's coming for you. Ничего за тобой не идет.
It's coming along swimmingly. Все идет как по маслу.
Surveillance video, coming in live. Видеонаблюдение, идет в эфир.
Больше примеров...
Пришли (примеров 1017)
Not a problem, ladies, thank you for coming. Не проблема, дамы. спасибо что пришли.
Thank you for coming forward, but our missing girl is not a redhead. Спасибо что пришли, но пропавшая девушка не была рыжей.
I'd like to thank you all for coming here this evening, I know it's an incredibly difficult time. Я бы хотел вас всех поблагодарить за то, что вы пришли сюда этим вечером, я понимаю, что сейчас невероятно сложное для всех время.
I want to thank you all for coming. Спасибо всем, что пришли.
I really appreciate you... coming down here to talk with me. Я благодарен Вам... за то, что Вы пришли сюда поговорить со мной.
Больше примеров...
Пришел (примеров 400)
Thank you so much for coming, Harry. Гарри, спасибо большое, что пришел.
Adam. Thank you for coming. Адам, спасибо, что пришел.
Thanks for coming, Al. Спасибо, что пришел, Эл.
Thanks for coming, kelly. Спасибо, что пришел, Келли.
Damon. Thanks for coming. Дэймон, спасибо, что пришел.
Больше примеров...
Иду (примеров 718)
We got the place surrounded, and I'm coming in to get you. Мы окружили прицеп, и я иду за тобой.
Look out, stage two, I am coming for you! Берегись, второй этап, я иду к тебе!
Okay, Feng, I'm coming. Фенг, уже иду.
Hodgins, I'm coming! Ходжинс, я иду!
Yes, OK, coming. Да, хорошо, иду.
Больше примеров...
Идешь (примеров 309)
If you're not coming, I'm staying. Если ты не идешь, я останусь.
You're coming too, aren't you, Nami? Нами, ты идешь с нами?
Aren't you coming in, Luc? Ты идешь, Люк?
No, 'cause you're coming, too. Нет, ты тоже идешь.
Are you coming? - "In high thickets, ..."... verdancy is... "... suplanted"sup-planted" "... by countless"count-less" Ну, ты идешь? ...В густой зелени... чащи... скрывалось множество... крикливых...
Больше примеров...
Приедет (примеров 490)
Did we know that Russo was coming? Мы знали, что Руссо приедет?
Well, she's coming at four today, so there's really no point, but, all right. Так, она приедет в 4 сегодня, в этом нет никакого смысла, но, ладно.
I left. I guess he's coming. Думаю, сейчас приедет.
[sighs] - But he is coming, Layla. Но он приедет, Лайла.
And Ms. Lonas is coming, too? И мисс Лонас тоже приедет?
Больше примеров...
Придут (примеров 492)
A couple friends are coming over for pizza and a movie. Пара друзей придут поесть пиццу и посмотреть киношку.
I definitely will feel better if we have some more money coming in. Я определенно буду чувствовать себя лучше, когда нам придут наши деньги.
Scouts are coming, college scouts. Сегодня придут люди из коледжа.
We got more coming, right? Но ведь придут ещё?
If they're not coming until tomorrow. До завтра они не придут.
Больше примеров...
Идут (примеров 474)
Okay, so here are a few penguins coming in. Смотрите - вот идут несколько пингвинов.
Gus, 250 grand coming at you. Гас, 250 штук идут к тебе.
The news just keeps coming in. Новости идут сплошным потоком.
They'll be coming right at you! Они идут к вам.
Molly, they're coming. Молли, они идут.
Больше примеров...
Придешь (примеров 271)
Are you coming over for dinner then? Тогда ты придешь на ужин?
What time you coming home? Когда ты придешь домой?
Let us know you're coming over. Предупредила, что ты придешь.
I told them you're coming Я скажу им, что ты придешь.
You coming home for dinner? Придешь домой на обед?
Больше примеров...
Приходить (примеров 379)
He was avoiding it, just like he avoided coming here. Он не хотел за него браться, также как и приходить сюда.
Can we go on coming? Мы можем продолжать приходить?
I can't keep coming round. Я больше не смогу приходить.
She loved coming here when she was younger. В юности она люблила приходить сюда.
It's unrealistic for a man with a fine mind to go on working year after year at a job he can't stand, coming home to a place he can't stand, to a wife who's equally unable to stand the same things. Нереально человеку с твоими мозгами ходить год за годом на ненавистную работу, приходить в ненавистный дом, к жене, которая тоже все это ненавидит.
Больше примеров...
Пришла (примеров 346)
I was coming here to tell you he's out of my life. Я пришла сюда сказать, что он ушёл из моей жизни.
That was probably the next family coming in to get their presents. Возможно это была следующая семья, которая пришла за своими подарками.
Look, last night, me coming by your place like that and - Слушай, вчера ночью, я пришла к тебе вот так и...
Miss Rich is coming round. Мисс Рич пришла в себя!
Thank you so much for coming. Огромное спасибо, что пришла.
Больше примеров...
Едет (примеров 298)
The ambulance is coming, but you can't move. Скорая едет, но тебе нельзя двигаться.
I meant is anyone coming yet? Имею в виду, кто-нибудь едет?
Is he coming already? Ну, едет уже?
Hurry up, the bus is coming! Скорее, автобус едет!
Your father's coming home. Ваш отец едет домой.
Больше примеров...
Приход (примеров 79)
I should hold you in contempt for coming here. Я должен задержать тебя за неуважение к суду, за твой приход сюда.
But coming here has taught me that the Iron Fist isn't just for K'un-Lun. Но приход сюда показал мне, что Железный кулак не только для К'ун-Л'уна.
Well, know this, magician - your coming was foretold long ago. Так вот, знай, волшебник - твой приход был предсказан давным-давно.
I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them. Я пыталась делать больше вещей, которые пугают меня, и приход сюда был, определенно, одной из них.
Bishop Gabriel will be visiting our parish this coming weekend (March 12-14) and will serve Holy Unction on Friday evening at 6:30pm. Епископ Гавриил посетит наш приход в грядущие выходные (12-14 марта) и отслужит Соборование в пятницу в 6:30 ч. вечера.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 53)
See if you can beat the Second Coming. Посмотри, сможешь ли ты опередить второе пришествие.
Rassilon grew concerned about the coming of the Hybrid. Рассилона беспокоило пришествие гибрида.
He asserted that the second coming prophesied by many religions would come in the form of Maitreya the World Teacher. Он утверждал, что Новое пришествие Великого Учителя, предсказанное многими религиями, примет форму «Майтрейи», Всемирного Учителя.
Sounds more like the Second Coming. Похоже на Второе Пришествие.
I don't care if the Second Coming's coming. Мне плевать, даже если будет Второе пришествие.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 29)
But when I got there, I heard you coming, and I guess I just panicked. Но когда я добрался, то услышал ваше прибытие, и похоже запаниковал.
Personally handled deployment wherever we thought the shipment was coming in. Он всегда лично присутствовал там, где, по нашему мнению, ожидалось прибытие товара.
We see that, with this population coming in, water resources and food resources have been overwhelmed; the international community has responded generously to help the local population. Мы видим, что прибытие этих людей вызывает необходимость предоставления огромных водных и продовольственных ресурсов; и международное сообщество оказало щедрую помощь местному населению.
your coming here and speaking your mind. ваше прибытие сюда и ваше мнение.
The White Lotus has honored my family by coming. Прибытие членов Белого Лотоса - большая честь для нашей семьи.
Больше примеров...
Наступление (примеров 26)
CAMBRIDGE - When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming. КЕМБРИДЖ. Когда в 2008 году разразился финансовый кризис, многие потрясенные критики задавали вопрос, почему рынки, контролирующие органы и финансовые эксперты не смогли предвидеть его наступление.
May the Olympic Truce that is symbolized by the dove placed before the Olympic flame always shine and fill our hearts, in an era characterized by fear of war and violence, with hope for the coming of a world of peace. Пусть «Олимпийское перемирие», символом которого является голубь мира и Олимпийский огонь, всегда сияет и наполняет наши сердца, даже во времена, характеризующиеся страхом войны и насилием, с надеждой на наступление мира во всем мире.
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Intelligence officers reported an attack was coming. Офицеры разведки докладывали, что скоро грядёт наступление.
On 21 June, with a Franco-German armistice about to be signed, the Italians launched a general offensive along the Alpine front, the main attack coming in the northern sector and a secondary advance along the coast. 21 июня после подписания франко-германского перемирия Италия предприняла массированное наступление по всему альпийскому фронту, главный удар был направлен на северный сектор, вторичное наступление шло вдоль побережья.
Больше примеров...