| These are matters on which Greek Cypriots may wish to reflect in the coming period, when there is little prospect of any renewed peace effort. | Это вопросы, над которыми киприоты-греки могут поразмышлять в предстоящий период, когда будет мало шансов для возобновления любых мирных усилий. |
| Priorities for mission support for the coming period include planning for the next major political milestones - the Constitutional Loya Jirga and the elections - and building capacity for Afghan staff to carry out UNAMA mission support activities. | Приоритеты в отношении поддержки миссии на предстоящий период включают планирование следующих крупных политических мероприятий - созыва конституционной Лойя джирги и проведение выборов - и подготовку афганских кадров к выполнению задач по поддержке МООНСА. |
| The annual meeting of United Nations evaluation group in April 2004 defined priorities for the coming year, namely, to work on norms and standards, evaluation capacity development and United Nations reform and harmonization. | На ежегодном совещании Группы Организации Объединенных Наций по оценке, состоявшемся в апреле 2004 года, были определены приоритетные задачи на предстоящий год, предусматривающие, в частности, разработку норм и стандартов, укрепление потенциала, а также реформирование структур и гармонизацию процедур оценки в Организации Объединенных Наций. |
| Out of the 12 critical areas in the Beijing Declaration where gender inequality is most evident, Montenegro has opted for nine areas in which it intends to act in order to achieve gender equality in the coming period. | Из 12 важнейших областей Пекинской декларации, в которых гендерное неравенство обозначено наиболее ярко, Черногория выбрала 9 областей, в которых она намерена предпринимать действия, направленные на достижение гендерного равенства, в предстоящий период. |
| It will be key in the coming year to confirm the continuing participation of current members and to identify new members, not only from countries that have participated in the past but also from any other countries that would like to participate. | Одним из основных направлений деятельности на предстоящий год будет подтверждение непрерывного участия нынешних членов и выявление новых членов не только из стран, которые участвовали в прошлом, но и из любых других стран, которые хотели бы участвовать. |
| Let me know. if you have any activities in the coming days. | Сообщи мне, если соберёшься сделать что-нибудь в ближайшие дни. |
| The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities. | В ближайшие годы, как предполагается, будет осуществлена консолидация учебных мероприятий ЮНИТАР и мероприятий по созданию потенциала. |
| The draft report of the working group, including recommendations on prevention, enforcement and remedial action, will be finalized in the coming months. | Проект доклада этой рабочей группы, включая рекомендации относительно предотвращения нарушений, обеспечения соблюдения установленных правил и мер по исправлению положения, будет подготовлен в ближайшие месяцы. |
| I shouldn't be telling you this yet, but in the coming months certain individuals will be purged from their positions on charges of sedition immoral conduct, even spying for alien governments. | Мне вообще-то не стоит вам об этом говорить, но в ближайшие месяцы определённые личности будут смещены с занимаемых ими постов по обвинению в подстрекательстве, ...аморальном поведении, даже в шпионаже в пользу инопланетных правительств. |
| With the issue of landmines now firmly on the public agenda there is a need for the United Nations to strengthen its landmine information activities and to build a coordinated advocacy strategy for the coming years. | Теперь, когда вопрос о наземных минах прочно вошел в повестку дня общественной жизни, Организации Объединенных Наций нужно усилить свою деятельность по информированию общественности обо всем, что касается наземных мин, и разработать скоординированную стратегию разъяснительной и просветительской работы на ближайшие годы. |
| The messenger's coming at 4:00 to pick 'em up, yes. | За ними курьер придет в 4 часа, да. |
| If she believes she successfully framed me, then she doesn't think anyone's coming after her. | Если она считает, что удачно меня подставила, то не думает, что за ней кто-то придет. |
| We got people coming by the house. | К нам родня придет. |
| OK. Marty's coming right home. | Марти сейчас придет домой. |
| And then suddenly they're calling us to order, and I realize that no one from my firm is coming. | И я понимаю, что из моей фирмы никто не придет. |
| Great, then he's coming too. | Отлично, тогда он идет тоже. |
| He's coming, sir. | Он идет, сэр. |
| And he's coming for me! | Он идет за мной! |
| It's coming, it's here! | Оно идет, оно здесь! |
| And so life in the Shire goes on... very much as it has this past Age... full of its own comings and goings, with change coming slowly. | А жизнь в Шире идет своим чередом, точно так же, как и всю прошлую Эпоху... |
| Bennett witches, thank you for coming. | Ведьмы Беннетт спасибо, что пришли. |
| I, I really appreciate you coming, Agent Machado. | Спасибо, что пришли, агент Мачадо. |
| Thanks for coming, y'all, let's go, let's party. | Спасибо всем, что пришли, давайте начнем, давайте зажигать. |
| Now that we know that the Stargate is a transportation device, they must be coming through that. | Теперь, зная, что Звездная Врата, устройство для транспортировки, можно предположить, что они пришли через них. |
| Alright. Well thanks a lot for coming. | Спасибо, что пришли. |
| Well, I appreciate you coming. | Что ж, я ценю, что ты пришел. |
| He was coming in as a cooperator. | Он сам пришел и предложил сотрудничество. |
| Adam. Thank you for coming. | Адам, спасибо, что пришел. |
| I went home after and Jennifer didn't know what was coming. | После всего, пришел я домой, а Дженнифер же ничего не знала. |
| Coming here to eat lunch and stealing from us? | Пришел к нам пообедать и обокрал нас? |
| You're making a big mistake... and that's why I'm coming along. | Ты совершаешь большую ошибку... поэтому я иду с тобой. |
| What we're ramping up to is that I'm coming camping with you. | К тому, что я иду в поход с вами. |
| Hold on, Bobby! I'm coming! | Держись, Бобби, я уже иду! |
| I am coming, my friend. | Иду, мой друг. |
| I'm coming, daddy! | Я иду, папа! |
| Dale, you coming? - You coming? | Дэйл, ты идешь? |
| So, are you coming or what? | Так ты идешь или как? |
| Must have smelled you coming. | Возможно они почувствовали что ты идешь |
| Fiona: are you coming, Michael? | Ты идешь, Майкл? |
| This way. but you're coming right along coming right along | Сюда но ты идешь не останавливаясь идешьнеостанавливаясь идешьнеостанавливаясь |
| That guy's coming home in a body bag. | Этот парень приедет домой в мешке для трупов. |
| He's coming in tomorrow morning. | Он приедет завтра утром. |
| She's coming in to look at some photos. | Она приедет посмотреть на фотографии. |
| Your father is coming by. | Твой отец сейчас приедет. |
| What time's your chuffer coming? | Когда за вами приедет ваш шафер? |
| I'm sure they're coming. | Я знаю, что они придут. |
| The other barons aren't even coming, so there's no need for their gifts to occupy a place of honor. | Все равно другие бароны не придут, так что не нужно захламлять их дарами почетное место. |
| I mean, does that mean that they're not coming for us? | Это значит, что они не придут искать нас? |
| I'm sure everyone's coming. | Я уверен, все придут. |
| They saidthey're coming after you. | Они придут за тобой. |
| They just kept coming and coming, like they didn't even realize they were running over a human being. | Толпа продолжала двигаться вперед, они как будто не понимали, что идут по живым людям. |
| And they are coming for you, baby. | И они идут за тобой, дитя. |
| But the Yankees are coming. | Но там янки идут! |
| The other group are all coming here. | Они все идут сюда! |
| All of these things are coming together, and it's aparticularly important thing to understand, as we worry about theflames of the present, to keep an eye on the future. | Все эти вещи идут вместе И очень важно понять одну вещь:пока мы волнуемся о раскаленных углях под ногами мы должны тем неменее держать фокус на будущем |
| They said you weren't coming. | Они сказали, что ты не придешь. |
| No-one knew if you were coming or not! | Никто не знал придешь ты или нет! |
| I was wondering if you were coming by later tonight? | Хотела узнать, ты придешь сегодня попозже? |
| Do I actually want to know why you're not coming or...? | А я узнаю, почему ты не придешь или...? |
| Richard, I didn't know you were coming, how are you? | Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь? |
| That's the whole point of coming here... to learn how to control your own narrative. | В этом и смысл приходить сюда... понять, как контролировать собственный разум. |
| No, he's just not coming. | Нет, просто не будет приходить. |
| No, that's not why I stopped coming. | Нет, я не поэтому перестал приходить. |
| I think that Alex started coming here because he felt that he needed to. | Алекс стал приходить ко мне, потому что чувствовал, что нуждается в этом. |
| Since the family didn't have a funeral, and I didn't feel like coming by myself. | В моей семье никогда не было похорон, и я не хотел приходить сам. |
| Mother, excuse me for coming here without permission. | Матушка, простите меня, что пришла сюда без позволения. |
| I was coming here to tell you he's out of my life. | Я пришла сюда сказать, что он ушёл из моей жизни. |
| Caroline, thank you for coming. | Кэролайн, спасибо за то, что пришла. |
| You're not seriously coming in here, pitching me the Tennessee Slider. | Ты серьёзно пришла сюда, пытаясь всучить мне Тенессийский Слайдер? |
| I'm coming for you, shorty, to pay you back for all the misery you caused me. | Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности. |
| But if we just - No one's coming. | Но если мы просто... Эйприл, никто не едет... |
| I guess she's coming into town and she wants to buy me a drink to see if I can help her find a new agent. | Она едет в город и хочет угостить меня выпивкой, чтобы я нашёл ей нового агента. |
| For I think I see my pappy coming | Потому что мне кажется, что едет мой отец |
| Tango is coming, man. | Танго едет, чувак. |
| Prince Wendell is coming. | Сюда едет принц Вендел! |
| He has to be on the tape, coming and going. | Его приход и уход должен быть на записях. |
| But coming here has taught me that the Iron Fist isn't just for K'un-Lun. | Но приход сюда показал мне, что Железный кулак не только для К'ун-Л'уна. |
| With new entrants coming into the sector, competition among providers has intensified, resulting in lower prices, tighter margins and a broadening of product offerings beyond lending. | Приход в отрасль новых компаний способствовал обострению конкуренции, результатом которой стало снижение цен, сокращение прибыльности и расширение диапазона предлагаемых помимо кредитования продуктов. |
| When the four travelers went in search of the witch, "she had seen them coming, and so sent the winged monkeys after them." | ГОД: 2015 Четыре путешественника отправились искать ведьму, но она предвидела их приход и отправила навстречу крылатых обезьян. |
| Coming home used to feel so good | огда-то приход€ домой, чувствовал себ€ так хорошо |
| Not everybody believes in the second coming. | Не все верят во второе пришествие. |
| 20 years ago Korrok foretold your coming. | 20 лет назад, оррок предрек ваше пришествие. |
| It sounds like the second coming. | Это звучит, как второе пришествие. |
| It's from a poem called "The Second Coming" by William Butler Yeats. | Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса. |
| Christians believe in the Second Coming. | Христиане верят во Второе Пришествие. |
| No, they are coming for me in here. | Нет, они прибытие для меня в здесь. |
| Who could've seen this coming? | Кто, возможно, видел это прибытие? |
| He prophesied your coming here a long time ago, just as he prophesied many things. | Он давным-давно предсказал твое прибытие, впрочем, он много что пресказал. |
| While ECOMOG has been able to prevent ULIMO-J reinforcements from coming into Monrovia from the west across the Po River, it has not been able to deter the massive movement of fighters in and out of the city centre from other areas. | Хотя ЭКОМОГ смогла предотвратить прибытие подкреплений УЛИМО-Д в Монровию с запада через реку По, она не смогла остановить массовые перемещения бойцов в центр города из других районов и обратно. |
| The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. | Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года. |
| Chief, the Meteorologist Association suspects... the coming of the Fourth Ice Age. | Шеф, Ассоциация метеорологов прогнозирует... наступление четвертого ледникового периода. |
| The end of the Cold War and the coming of the twenty-first century signalled enhanced recognition of the relevance of regional organizations to United Nations activities, including in the maintenance of international peace and security. | Окончание «холодной войны» и наступление XXI века возвестили о возросшем признании важной роли региональных организаций для деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе в области поддержания международного мира и безопасности. |
| The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. | Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось. |
| It is not necessary for us to wait for great catastrophes to occur if we can see them coming. | Зачем ждать катастроф, наступление которых мы можем предвидеть. |
| On 21 June, with a Franco-German armistice about to be signed, the Italians launched a general offensive along the Alpine front, the main attack coming in the northern sector and a secondary advance along the coast. | 21 июня после подписания франко-германского перемирия Италия предприняла массированное наступление по всему альпийскому фронту, главный удар был направлен на северный сектор, вторичное наступление шло вдоль побережья. |