Английский - русский
Перевод слова Coming

Перевод coming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 551)
In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. В этой связи Рабочая группа подчеркнула важность общего институционального укрепления Агентства в предстоящий период.
The EU calls upon both countries to use the coming six months to implement measures which may help to break the current deadlock and allow demarcation to proceed expeditiously. ЕС призывает обе страны использовать предстоящий шестимесячный период для реализации мер, которые могут помочь выйти из нынешнего тупика и продолжить в оперативном порядке осуществление процесса демаркации границы.
The independence of East Timor, the formation of its first sovereign Government and its coming membership in the United Nations are the result of the struggle of that country for its right to self-determination. Независимость Восточного Тимора, формирование первого суверенного правительства и его предстоящий прием в члены Организации Объединенных Наций являются результатом борьбы этой страны за свое право на самоопределение.
The November rates, which are shown in the following table, are in fact lower than the average for 1993, which suggest a continuing trend into the coming biennium. Данные за ноябрь, которые приводятся в нижеследующей таблице, действительно ниже средних величин за 1993 год, что говорит о наличии продолжающейся тенденции к улучшению положения в предстоящий двухгодичный период.
DPKO intends to be more effective in the coming year in identifying suitable women candidates for senior positions and in recruiting professional-level women for missions. В предстоящий год ДОПМ намеревается повысить свою эффективность в подборе большего числа подходящих кандидатов-женщин на старшие посты и привлекать женщин на профессиональном уровне к работе в миссиях.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1945)
He says that he is coming. Он говорит, что он ближайшие.
The Rule of Law Office in UNAMID has initiated its operations in Darfur and will be increasing its capabilities in the coming months. Отдел по соблюдению законности в ЮНАМИД начал свою работу в Дарфуре и будет расширять свои возможности в ближайшие месяцы.
In 2004 MINUGUA will provide only limited technical support, and in coming years the Resident Coordinator will continue the effort to ensure United Nations reporting on these issues. В 2004 году МИНУГУА будет оказывать лишь ограниченную техническую поддержку, и в ближайшие годы Координатор-резидент будет продолжать усилия, направленные на обеспечение подготовки докладов Организации Объединенных Наций по этим вопросам.
Along with donors, NGOs and the Government, the thematic groups had been working to ensure coherence in programmes and to identify gaps and prepare for the thematic consultations that would take place in the coming months. В сотрудничестве с донорами, НПО и правительством тематические группы занимались согласованием программ и выявлением пробелов, а также подготовкой тематических консультаций, которые будут проведены в ближайшие месяцы.
The Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement North must return to the negotiating table in the coming days and agree to an immediate cessation of hostilities. Правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана (Север) должны в ближайшие дни вернуться за стол переговоров и договориться о незамедлительном прекращении боевых действий.
Больше примеров...
Придет (примеров 973)
Especially since I found out Hannah's not coming. Особенно после того, как узнала, что Ханна не придет.
He's not coming around anymore, is he? Он ведь больше не придет?
There's no one else coming. Никто больше не придет.
He' not coming home. Он не придет домой.
Love will soon be coming your way. Любовь скоро придет к тебе.
Больше примеров...
Идет (примеров 682)
I'll fake sleeping when I hear her coming. Когда услышу, что она идет - притворюсь, что сплю.
He's coming your way. Он идет в твою сторону.
Why's she not coming? Почему она не идет?
I am sure is coming Я уверен, что идет
One often hears about rising healthcare costs in the context of future government budget projections, with old-age health costs expected to dominate growth in government expenditures in coming years. Теперь часто можно услышать о повышении стоимости медицинского обслуживания, когда речь идет о бюджетных прогнозах на будущее, при этом ожидается, что в последующие годы стоимость медицинского обслуживания все более стареющего населения станет основным фактором, определяющим рост государственных расходов.
Больше примеров...
Пришли (примеров 1017)
Thank you for coming in today. Спасибо, что вы сегодня пришли.
Agent Moretti, thanks for coming. Агент Моретти. Спасибо, что пришли.
Thank you so much for coming, Jean. Спасибо, что пришли, Джейн.
Again, thank you, Mrs. Garrison for coming down here at such a late hour. И еще раз, спасибо, миссис Гаррисон за то, что пришли сюда так поздно.
Thanks for coming, Rodney. Спасибо, что пришли, Родни.
Больше примеров...
Пришел (примеров 400)
Perhaps I made a mistake in coming here. Возможно, я зря сюда пришел.
Forget it, if you want money, you have another thought coming. Забудь! Если ты пришел просить денег, то ты ошибся адресом.
He's coming around? -Yes. Он пришел в сознание?
A guy's coming over. Ко мне пришел парень.
Just coming, sir. Только пришел, сэр.
Больше примеров...
Иду (примеров 718)
Because I'm coming for you. Потому что я иду за вами.
I'm coming for you, baby. Я иду за тобой, детка!
I'm coming, Comrade Lieutenant. Иду, товарищ лейтенант.
Simon! - l'm coming. Саймон! - Иду.
Coming, Mrs. Watson. Иду, миссис Ватсон.
Больше примеров...
Идешь (примеров 309)
Are you coming in for a swim, you big Mary? Ты плавать идешь, большая плакса?
You told the humans you were coming here, didn't you? Ты сказал людям, что идешь сюда, да?
Mom, are you coming? Мам, ты идешь?
Are you coming, Jan? ' Ты идешь, Яан?
You coming, Mags? Ты идешь, Мэгз?
Больше примеров...
Приедет (примеров 490)
Dad is no longer with us and Anthony's family isn't coming. Папы с нами больше нет, а семья Энтони вряд ли приедет.
You knew that the C.E.O. was coming today. Ты знала, что сегодня приедет директор.
And you know, grandma's coming later И ты знаешь, позже приедет бабушка
Grandma Sylvie's definitely coming. Бабушка Сильвия определенно приедет.
You know, sometimes I sit in the kitchen, thinking about him coming home for Christmas, and I'm fit to feckin' burst with excitement! Знаешь, иногда, сидя на кухне я думаю о том, что он приедет на Рождество, и просто разрываюсь от счастья!
Больше примеров...
Придут (примеров 492)
There are five applicants coming tomorrow. Завтра пять человек придут на собеседования.
We've also got two bands coming. Сегодня придут ещё две группы.
We've got investors coming in tomorrow! Завтра к нам придут инвесторы!
I got people coming. Ко мне скоро придут.
Bu... th... Dixie mafia just shows up like that out of the blue... maybe he's not coming here to talk. Мафия Дикси заявляется вдруг, ни с того, ни с сего, может, они не говорить придут.
Больше примеров...
Идут (примеров 474)
Watch out, ladies: a little coffee and cream coming your way. Поберегитесь, девушки: кофе и сливки идут к вам.
That's cans, containers, coming off the ship, and others going back on. Ящики, контейнеры, сходят с корабля, а другие - идут на него.
Frank, they're coming! Фрэнк, они идут!
They're coming for all of us. Они идут за всеми нами.
It's still coming! Они всё равно идут!
Больше примеров...
Придешь (примеров 271)
I assumed you weren't coming. Решил, что ты не придешь.
I knew you were coming, though. А я знала, что ты придешь.
So, are you coming today? Так ты придешь сегодня?
He knew you were coming. Он знал, что придешь ты.
I knew you were coming over, It might be dark when I got home And I didn't want the mckays to see you turning on the lights. Я знала, что ты придешь, было бы темно, когда ты пришел, а я не хотела, чтобы Мисс Кейс увидела, как ты включаешь свет.
Больше примеров...
Приходить (примеров 379)
I see why you guys like coming here. А я понимаю, почему вам нравится приходить сюда.
Ramon - he likes coming into my club. Рамон... он любит приходить в мой клуб.
You got a cheek coming in 'ere after what you did. Ты имеешь наглость приходить сюда после того, что сделал?
I used to love coming here. Раньше мне нравилось приходить сюда.
I couldn't face coming alone. Я не осмеливалась сюда приходить.
Больше примеров...
Пришла (примеров 346)
Thanks for coming. I just had to speak to you. Спасибо, что пришла, мне нужно с тобой поговорить.
Regina knew I was coming for it. Регина знала, за чем я пришла.
Sophie, thank you for coming in. Софи, спасибо, что пришла
Thank you very much for coming in. Большое спасибо, что пришла.
Thanks for coming down. Спасибо, что пришла.
Больше примеров...
Едет (примеров 298)
Because I think POTUS is coming here to kick me off the ticket. Потому что мне кажется, президент едет сюда, чтобы снять меня с должности.
But you listened to her about inviting your dad here, and you didn't even bother to tell me that he was coming. Но ты послушал её насчёт звонка отцу, и даже не потрудился сообщить мне о том, что он едет.
He's coming right at you! Он едет прямо на тебя!
But my son is coming home. Но мой сын едет домой.
Prince Wendell is coming. Сюда едет принц Вендел!
Больше примеров...
Приход (примеров 79)
I know it's a little strange, my coming here. Я знаю, что мой приход тебя удивил.
You're scattering rose petals like it's the coming of spring. Ты раскидываешь розовые лепестки, будто это приход весны.
If my coming down here to double check helps ease her mind, so be it, right? Если мой приход сюда для повторной проверки поможет ей так и будет, хорошо?
When the four travelers went in search of the witch, "she had seen them coming, and so sent the winged monkeys after them." ГОД: 2015 Четыре путешественника отправились искать ведьму, но она предвидела их приход и отправила навстречу крылатых обезьян.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 53)
I, erm... hear we're in for a treat - Leonard's second coming. Я слышал... нас ждёт забава... Второе пришествие Леонарда.
Its declared mission is to promulgate a scientific method of development suited particularly to the Western people whereby the "Soul body" may be wrought, so that humanity may hasten the Second Coming. Его миссия состоит в том, чтобы обнародовать научный метод развития, специально предназначенный для западных людей, посредством которого может быть создано «Тело Души», чтобы человечество могло ускорить Второе Пришествие.
Christians believe in the Second Coming. Христиане верят во Второе Пришествие.
Second Coming, parting of the waves, something spectacular, something biblical, you know? Второе Пришествие, воды руками раздвинь, такую, зрелищную хуету, такое библическое, понимаешь?.
I don't care if the Second Coming's coming. Мне плевать, даже если будет Второе пришествие.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 29)
I couldn't stop you from coming here. Я не могу позволить, чтобы вы остановили Прибытие.
Personally handled deployment wherever we thought the shipment was coming in. Он всегда лично присутствовал там, где, по нашему мнению, ожидалось прибытие товара.
Legends foretell the coming of a Seventh Toa who will bring light to the shadows and awaken Mata Nui. Легенды предсказывают прибытие Седьмого Тоа кто принесет свет к теням и пробудите Мата Нуй.
She felt them coming. Она почувствовала их прибытие.
Your coming has been planned long before the present. Ваше прибытие сюда было запланировано задолго до этого.
Больше примеров...
Наступление (примеров 26)
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness. Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
On 28 February, government troops conducted a counter-attack against the city with 200 soldiers coming in from the east, supported by snipers, tanks and artillery. 28 февраля правительственные войска начали наступление против города при поддержке 200 солдат, наступавших с востока, а также снайперов, танков и артиллерии.
If the onset of the new millennium is to be a symbol to coming generations of peace and harmonious development among all nations, we will have to learn to see our planet's problems from a different perspective. Чтобы наступление нового тысячелетия стало для грядущих поколений символом мира и гармоничного развития всех наций, мы должны будем научиться видеть проблемы нашей планеты под иным углом зрения.
Looks like they're coming in. Похоже они идут в наступление
In fact, while the world's central banks did not see the current crisis coming and did not take steps before 2007 to relieve the pressures that led to it, they did react decisively and energetically as the crisis unfolded, with coordinated international action. Фактически, хотя центральные банки в мире просмотрели наступление текущего кризиса и не предприняли в 2007 году действий для ослабления ситуаций, которые к нему привели, они решительно и энергично среагировали после того, как кризис «вырвался наружу», скоординированными международными мерами.
Больше примеров...