| In the coming period, FID plans to establish as many links as possible with databases important for its work. | В предстоящий период УФР планирует установить как можно больше связей с базами данных, которые являются важными для его работы. |
| In the coming planning period UNOPS will aim higher, with a particular focus on managing for and reporting on sustainability. | В предстоящий плановый период ЮНОПС намерено поднять планку выше и уделить особое внимание управлению, ориентированному на обеспечение устойчивости результатов, и подготовке соответствующей отчетности. |
| The Posidonia is a green plant forming extensive meadows on the sand where nestles a large variety of fish come to hide from an intruder or just to spawn in the coming period. | Посейдония это зеленые растения образуя обширные луга на песке, где гнездится большое многообразие рыб приходят скрыть от злоумышленника или просто на нерест в предстоящий период. |
| Under a single budget, the United Nations would estimate peace-keeping costs for each coming year and submit a budget to the General Assembly for approval. | При едином бюджете Организация Объединенных Наций сможет составлять смету расходов на поддержание мира на каждый предстоящий год и представлять бюджет на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
| They will identify and define human capacity-building needs for the coming year, building a consensus on priorities that will guide the Knowledge Hub's approach in Ukraine for the future. | Они также определят потребности в подготовке кадров на предстоящий год и выработают единую позицию в отношении дальнейших приоритетов, которыми РУИЦ будет руководствоваться в Украине. |
| No other region's development will affect our security more profoundly in coming years. | В ближайшие годы ни один другой регион не будет играть для безопасности большей роли. |
| I understand that the Panel will meet again in Nouakchott, Mauritania, in the coming days. | Как я понимаю, в ближайшие дни Группа проведет новое совещание в Нуакшоте, Мавритания. |
| The President of the Democratic Republic of the Congo, Joseph Kabila, and the President of Rwanda, Paul Kagame, also agreed to meet in the coming days. | Президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила и президент Руанды Поль Кагаме также договорились встретиться в ближайшие дни. |
| He welcomed the positive outcomes of Mr. LI Yong's recent working visit to Brazil and Mexico and hoped that the coming years would provide opportunities for closer collaboration with other countries in the region. | Он приветствует позитивные результаты недавнего рабочего визита г-на Ли Юна в Бразилию и Мексику и надеется, что в ближайшие годы появится возможность установления более тесного сотрудничества и с другими странами этого региона. |
| During the period under review, MONUC actively facilitated negotiations between the Federation of Congolese Enterprises, the Government of the Democratic Republic of the Congo and MLC to enable a convoy of barges to travel from Kinshasa to Bumba in MLC-controlled territory in the coming months. | В течение отчетного периода МООНДРК активно содействовала переговорам между Федерацией конголезских предприятий (ФКП), правительством Демократической Республики Конго и ДОК с целью добиться того, чтобы в ближайшие месяцы из Киншасы в Бумбу, находящуюся в пределах контролируемой ДОК территории, мог пройти конвой барж. |
| She told me she was coming tonight. | Она сказала, что придет сегодня. |
| You can't go out with Ricky coming over. | Ты не можешь уйти, когда Рикки придет. |
| He wants to cry for help, but no one's coming. | Он будет молить о помощи, но никто не придет. |
| And she's coming over, so she will know what I should do. | И она придет, так что она будет знать, что мне надо сделать. |
| I have a patient coming in! | Ко мне сейчас придет пациент. |
| Didn't see that one coming. | Разве не видите, что один идет. |
| Girls look, the number one guy is coming | Девчат, смотрите, первый парень идет. |
| One of them's coming this way. | Смотрите! Один идет сюда. |
| Check if anything's coming. | Проверьте, не идет ли кто-нибудь. |
| The Finnish participants are very disciplined when coming exactly at the time for the meals unlike the Russians who are always late. Pasha (warm and familiar Russian form of name Paul - S.K. | Последние дни погода стоит примерно такая: с утра - чистое небо и светит солнце, а вечером идет снег. |
| Thanks for coming in on a Saturday, Cora. | Спасибо, что пришли в субботу, Кора. |
| Thank you for coming, Dr. Rowley. | Спасибо, что пришли, доктор Роули. |
| Thank you for coming, Elena. | Спасибо, что пришли, Елена. |
| Ladies, while I appreciate you coming here to tell me how to do my job, I have concrete evidence of Father Brown's involvement. | Дамы, я ценю, что вы пришли сюда рассказать мне, как работать, но у меня есть весомые улики о причастности патера Брауна. |
| The investigators are coming by. | Следователи пришли к вам. |
| I don't know why I bothered coming. | Не знаю, и чего я сюда пришел. |
| Thanks for coming, by the way. | Спасибо, что пришел, кстати. |
| Well, I want to thank you all for coming And raising money to buy books for the new library. | Я хочу поблагодарить всех кто пришел и пожертвовал деньги на книги в новую библиотеку. |
| Dino, thanks for coming, all right? | Дино, спасибо что пришел, хорошо? |
| We call it multitasking, or 'coming and going.' | Мы назвали это многофунциональностью или "пришел и ушел". |
| I'm coming for you, my precious. | Я иду к тебе, мой куклёночек. |
| I'm coming for you, shorty, to pay you back for all the misery you caused me. | Я иду к тебе, шалопай, пришла пора заплатить за все неприятности. |
| I am coming, I am coming. | Я иду, иду. |
| I'm coming, Charlie. | Я иду, Чарли! |
| I'm coming, Sarah. | Я иду, Сара. |
| What, aren't you coming? | Подожди, ты что, не идешь? |
| Are you coming in or what? | Ты идешь или нет? |
| You coming, Manny? | Манни, ты идешь? |
| You don't know whether you're coming or going, do you? | Ты даже не знаешь, едешь ты или идешь, да? |
| This way. but you're coming right along coming right along | Сюда но ты идешь не останавливаясь идешьнеостанавливаясь идешьнеостанавливаясь |
| Actually Rachael's coming over later. | На самом деле Рэйчел приедет попозже. |
| The new member of parliament is coming tomorrow. | Провал! Провал! Завтра приедет господин новый депутат. |
| Really wish you would've told me the new boss was coming today. | Было бы неплохо сказать заранее, что сегодня приедет новый босс. |
| Well, you knew Peggy was coming. | Ну, ты знал, что Пегги приедет. |
| Is m-my mom coming soon? | Моя мама скоро приедет? |
| Anybody sees me talking to you, they're coming after me. | Если увидят как я с тобой говорю, за мной придут. |
| We have a visitor coming on Sunday. | В воскресение к нам придут гости. |
| But actually we have friends coming over last-minute. | Наши друзья придут с минуты на минуту. |
| No, no, they're coming tonight. | Нет, нет, они придут сегодня |
| They're coming for your money. | Скоро за вашими деньгами придут. |
| They're coming for us, guys. | Они идут за нами, ребята. |
| I mean it's all coming down the way we thought; shipments coming in. | Я имею в виду все идет по плану, поставки идут. |
| I'm sure nobody wanted to hear "The British are coming," | Уверена, никто не хотел слышать "британцы идут" |
| They're coming, Dad! | Папа, они идут! |
| They're coming we have to hurry, Go! | Они идут. Беги. |
| Didn't know you were coming over tonight. | Не знал, что ты вечером придешь. |
| I assumed you weren't coming. | Решил, что ты не придешь. |
| You said you weren't coming so... | Ты сказал, что не придешь, поэтому... |
| You mean you're coming alone, unescorted? | Нет. То есть ты придешь одна, без сопровождающего? |
| Are you coming next week? | Ты придешь на следующей неделе? |
| Honey, if you're going to be coming in here every couple of weeks to talk to me, then you need an excuse. | Дорогуша, если ты собираешься приходить сюда раз в две недели, чтобы поговорить со мной, тебе понадобится предлог. |
| He'll keep coming around and around and around, so... | Он будет приходить снова и снова, пока... |
| You like coming over to Daddy's house, don't you? | Тебе же нравится приходить домой к папе, да? |
| I made a mistake coming here. | Не надо было мне приходить. |
| Evan's not coming anymore. | Эван не сможет больше приходить сюда. |
| Xiomara, thank you for coming. | Ксиомара, спасибо, что пришла. |
| Thank you again for coming. | Еще раз спасибо, что пришла. |
| Thank you so much, and thank you for coming. | Благодарю. И спасибо, что пришла. |
| Thanks for coming so late, Maria, I know that you won't be cleaning up tomorrow, and we did make quite a mess of that bedroom. | Спасибо, что пришла в такой поздния час, Мария, я знаю, что завтра ты не работаешь, а мы устроили порядочный бедлам в спальне |
| Thank you so much, and thank you for coming. | И спасибо, что пришла. |
| For I think I see my pappy coming | Потому что мне кажется, что едет мой отец |
| YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY. | После бала он едет со мной в моё имение. |
| Marianne, Colonel Brandon's coming. | Марианна, едет полковник Брэндон. |
| He's coming on down from Atlanta. | Он едет из Атланты. |
| Officer shaw, We got a yellow 2-door coming at you, Right lane, doing 74. | Офицер Шо, к вам едет желтый двухдверник, правая полоса, скорость 120. |
| We appreciate your coming in, Mr. Mayor. | Мы действительно признательны за Ваш приход, господин мэр. |
| I thought coming here would help. | Я думала, что приход сюда поможет. |
| I do not relish the coming of spring. I would prefer the hardships of the field to the comforts of the city. | Меня не радует приход весны, я бы с радостью предпочел тяготы военного лагеря комфортной жизни в городе. |
| His coming on board at a time when developments in his own region of the world call for wisdom and cautious diplomacy can also augur well for our efforts to mediate the very complex security situation that is now unfolding in the Korean peninsula. | Его приход во время, когда события в его родном регионе требуют проявления мудрости и осторожной дипломатии, может также сослужить хорошую службу нашим усилиям по посредничеству в этой очень сложной с точки зрения безопасности ситуации, которая разворачивается сейчас на Корейском полуострове. |
| I believe with perfect faith in the coming of the Messiah; and even though he may tarry, nonetheless, I wait every day for his coming. | Я верю полной верой в приход Машиаха, и, несмотря на то, что он задерживается, я всё же каждый день буду ждать, что он придёт. |
| Prophecy has foretold the coming of strangers from another world. | ѕророчество предсказало пришествие незнакомцев из другого мира. |
| With my luck, it'll be the Second Coming. | Если повезет, это будет Второе Пришествие. |
| Firelord appears in the 1994 Fantastic Four episode "Silver Surfer and the Coming of Galactus" Part 2 voiced by Alan Oppenheimer. | Огненный Лорд появляется в мультсериале Фантастическая Четвёрка 1994 года в эпизоде «Серебряный Сёрфер и пришествие Галактуса часть 2», озвученный Аланом Оппенгеймером. |
| Set in 2018, the series will follow the demon Crowley (Tennant) and the angel Aziraphale (Sheen), who, being accustomed to life on Earth, seek to prevent the coming of the antichrist and with it the final battle between Heaven and Hell. | Действие сериала разворачивается в 2018 году и он следует за демоном Кроули (Теннант) и ангелом Азирафелем (Шин), которые, успев прикипеть к жизни на Земле, стремятся предотвратить пришествие антихриста и заодно финальную битву между Раем и Адом. |
| In her mind, you're literally the Second Coming. | Она считает, что ты - второе пришествие Христа. |
| No, they are coming for me in here. | Нет, они прибытие для меня в здесь. |
| She felt them coming. | Она почувствовала их прибытие. |
| They added that more people were likely to arrive in the coming days, including their families. | Они также сообщили, что в ближайшие дни, вероятно, ожидается прибытие дополнительного числа людей, в том числе их семей. |
| Others are expected in the coming weeks. | Прибытие других наблюдателей ожидается в ближайшие недели. |
| The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. | Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года. |
| If not, we're going to keep coming. | Если же нет, то мы продолжим наступление. |
| If you don't tell me and the Nothing keeps coming, you'll die too. | Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь. |
| With the coming of World War II, Ford was appointed to the Office of Strategic Services as a field photographer in the United States Navy. | С наступление Второй мировой войны, Форд был отправлен на службу полевым фотографом в Военно-морской флот Соединённых Штатов. |
| If the onset of the new millennium is to be a symbol to coming generations of peace and harmonious development among all nations, we will have to learn to see our planet's problems from a different perspective. | Чтобы наступление нового тысячелетия стало для грядущих поколений символом мира и гармоничного развития всех наций, мы должны будем научиться видеть проблемы нашей планеты под иным углом зрения. |
| Paddy Ashdown claims that we are living in a moment inhistory where power is changing in ways it never has before. In aspellbinding talk at TEDxBrussels he outlines the three majorglobal shifts that he sees coming. | Пэдди Эшдаун утверждает, что мы живём в такой историческиймомент, когда власть меняется, как никогда прежде. В своем чарующемвыступлении на TEDxBrussels он обрисовывает сущность трёх основныхперемен, наступление которых он предвидит. |