Английский - русский
Перевод слова Coming

Перевод coming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 551)
The coming century requires a Security Council that conforms with the new landscape of the world. Предстоящий век требует, чтобы Совет Безопасности соответствовал новым глобальным условиям.
It urges the parties to reaffirm their commitment to the multiparty negotiating process, to redouble their efforts to reach consensus on the transitional arrangements and constitutional issues still outstanding and to proceed to elections as planned in the coming year. Он настоятельно призывает стороны вновь подтвердить свою приверженность процессу многопартийных переговоров, удвоить свои усилия для достижения консенсуса в отношении переходных мер и еще не решенных конституционных проблем и продолжать подготовку к выборам, запланированным на предстоящий год.
The Rapporteurs will assume the role of Co-chairs for the coming year and will be succeeded by new Rapporteurs. Докладчики будут принимать на себя роль сопредседателей на предстоящий год, а на их место будут заступать новые докладчики.
In addition, printed and handwritten documents were found, including plans for the coming period based on the aims and principles of the proscribed organization. Кроме того, были обнаружены печатные и рукописные документы, в том числе планы на предстоящий период, основанные на целях и принципах запрещенной организации;
The meeting will also exchange information on the activities undertaken over the past year, and work plans for the coming year in the five priority areas of the Initiative: education; health; water; governance; and information technology. На встрече состоится также обмен информацией о мероприятиях, проводившихся в последний год, и планах работы на предстоящий год в пяти приоритетных сферах деятельности в рамках Инициативы: образование, здравоохранение, водоснабжение, управление и информационная технология.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1945)
We also wish every success to all those countries that will be holding sporting events in the coming months and years. Мы хотели бы также пожелать всяческих успехов всем странам, которые будут проводить подобные спортивные мероприятия в ближайшие месяцы и годы.
We are committed to ensuring more concrete results in the coming years. Мы будем целеустремленно добиваться более конкретных результатов в ближайшие годы.
NHRC is currently engaged in formulating in-house policy on disability, along with a detailed Plan of Action, which will be finalized in the coming months. В настоящее время НКПЧ разрабатывает внутреннюю политику по вопросам инвалидности наряду с подробным планом действий, который должен быть окончательно подготовлен в ближайшие месяцы.
UNRWA was reviewing its current situation and considering its medium-term challenges, with a view to designing a strategy for the coming years to maintain its infrastructure and services at appropriate levels. В настоящее время БАПОР осуществляет анализ своего нынешнего положения и рассматривает среднесрочные проблемы, чтобы наметить стратегию на ближайшие годы и сохранить свою инфраструктуру и достойный уровень предоставляемых им услуг.
As for the main challenges ahead of the Alliance, to be overcome in the coming months, four should be stressed: unity of intentions and of action; integration; keeping the Alliance a lightweight but effective structure; and financing. В числе основных проблем, стоящих перед Альянсом и требующих решения в ближайшие месяцы, следует упомянуть о четырех: единство намерений и действий; интеграция; принятие мер к тому, чтобы Альянс продолжал оставаться негромоздкой, но эффективной структурой; и финансирование.
Больше примеров...
Придет (примеров 973)
And if you're worried about running into Casey, she's not coming anyway. И если ты беспокоишься о Кейси, она в любом случае не придет.
I have an inmate coming in in about five minutes. Ко мне придет заключенный через 5 минут.
He's coming in to take pictures of the murder room for their set dec department before they shut down for the holidays. Он придет, чтобы сделать фото нашей допросной для тех, кто занимается декорациями, до того как они закроются на праздники.
But is Seon Woo oppa not coming? А Сон У правда не придет?
There's a foursome coming. Сейчас придет группа из четырех человек.
Больше примеров...
Идет (примеров 682)
Small crate, snake man coming... Маленький ящик... Большой ящик, человек-змея уже идет...
A tidal wave is coming, Agent Carter. Приливная волна идет, агент Картер.
Team two, subject is coming your way. Вторая команда, объект идет к вам.
Ms. Martin is coming for you now. Сеньора Мартин уже идет за тобой.
That is Jafar, and he's coming for us. Это Джафар и он идет за нами.
Больше примеров...
Пришли (примеров 1017)
Thanks for coming in, Mr. Bannerman. Спасибо, что пришли, мистер Баннерман.
Thank you for coming and for your discretion in this matter. Спасибо, что пришли и спасибо за вашу осмотрительность.
Well, thank you for coming here today, Doctor. Что ж, спасибо, что пришли, доктор.
So, thank you everyone for coming here today. Так что, спасибо вам, что пришли сегодня.
Thank you for coming down. Спасибо, что пришли.
Больше примеров...
Пришел (примеров 400)
You sent the passport to the Graysons to make them think the white-haired man was coming for them. Ты послал паспорта Грейсонам и заставил их думать, что седовласый мужчина пришел за ними.
Ryan has saved my life more than once, and he's not one to ask for help, so him coming here says a lot. Райан спасал мне жизнь, больше одного раза, и он не из тех, кто просит о помощи, то, что он пришел сюда, говорит о многом.
I mean, I do not want anyone coming on this farm and taking our son away from us. Я не хочу, чтобы кто-нибудь пришел на эту ферму и забрал нашего сына у нас.
Thanks for coming, Brad. Спасибо что пришел, Брэд.
Coming in and lousing up the act. Пришел себе и сорвал номер.
Больше примеров...
Иду (примеров 718)
Get out of my way, I'm coming. Убирайся с моего пути, я иду.
I'm coming for you, Fassy! Я иду за тобой, Фасси!
All right, I'm coming! Все в порядке, я иду.
I'm coming, Aaron! Я иду, Аарон!
Coming, Aunt Pearl. Иду, тетя Перл.
Больше примеров...
Идешь (примеров 309)
All right, well, thank you for coming in. Ну, раз ты идешь, то, наверное, я тоже пойду.
Like when you catch a girl's eye in a crowded room, and she sees you, and you cross to her, and you know she sees you coming. Как взгляд девушки, который ты ловишь в переполненной комнате и она видит тебя, и ты идешь к ней, и ты знаешь, что она видит, как ты идешь.
You coming or not? Так ты идешь или как?
Are you coming for some champagne? Ты идешь за шампанским?
You're coming or what? Ты идешь или нет?
Больше примеров...
Приедет (примеров 490)
She barely even told us he was coming. Она только и сказала, что он приедет.
I have a visitor coming in from out of town and I thought it would be nice to serve her a catered meal. К нам приедет гость из города и я подумал, неплохо было бы, заказать ей еду.
He's coming all the way up here? Он приедет прям сюда?
Father is also coming today. Папаша тоже приедет сегодня.
Jan calls, she's coming in here later to talk to you. Звонила Джен, она скоро приедет.
Больше примеров...
Придут (примеров 492)
Hide the women and children and the number zero, they're coming! Спрячьте женщин и детей, они скоро придут!
And if not, you got a couple of handsome wingmen coming down to help you seal the deal. а если нет, то у тебя есть парочка милых ребят, которые придут тебе на помощь.
We knew this was coming. Мы знали, что они придут.
I was expecting the Piersons as well But they're nor coming. Я ожидала Пирсонов, но они не придут. Пожалуйста, проходите.
Well, Elliot and Yolanda are coming over tonight to watch the Mega Ball Lottery numbers being drawn, and I just bought our winning ticket. Ну, Эллиот и Иоланда придут сегодня вечером что бы посмотреть Мега Болл, сегодня узнаем результаты, и я только что купила выигрышный билет
Больше примеров...
Идут (примеров 474)
When you see them coming, you don't fight. Когда ты видишь, что они идут, ты не сражаешься.
They're coming toward you right about now. Они идут в вашем направлении прямо сейчас.
I genuinely believed that fraud, I really thought Russians were coming. Я ведь верил тому жулику, думал - и правда русские идут.
They're coming in, but I can't raise them. Они идут в порт, но не выходят на связь.
They're coming at the junction. Они идут к перекрёстку.
Больше примеров...
Придешь (примеров 271)
Didn't know you were coming over tonight. Не знал, что ты вечером придешь.
Tell him, you want some answers, or you're not coming home. Скажи ему, ты хочешь ответы, или не придешь домой.
You want me to tell Connor you're not coming? Хочешь, скажу Коннору, что ты не придешь?
You're not coming? Я тебя тут подожду. не придешь?
Let us know you're coming over. Предупредила, что ты придешь.
Больше примеров...
Приходить (примеров 379)
You had no right coming down to my office, Ross. У тебя не было права приходить ко мне в контору, Росс.
Nobody likes coming here, alright? Никому не нравится приходить сюда, ясно?
I don't like coming in here ever since... Не люблю сюда приходить с тех пор...
And that, if they knew what you really thought about them, they'd stop coming. И что, если они узнают что ты на самом деле... о них думаешь, они перестанут приходить.
She soon started coming here. Вскоре она стала приходить сюда.
Больше примеров...
Пришла (примеров 346)
Thanks for coming, by the way. Кстати, спасибо, что пришла.
I was coming over to apologize for my behavior. Я пришла, чтобы извиниться за свое поведение.
Listen, I really appreciate you coming over here for this, Mom. Слушай, я действительно благодарен, что ты пришла сюда для этого, мам.
Thanks for coming, Sharon. Спасибо, что пришла Шэрон.
Thanks for coming today. Спасибо, что пришла сегодня.
Больше примеров...
Едет (примеров 298)
Well, he's really happy Nikki's coming home. Он так рад, что Никки едет домой.
Pam is coming along as my assistant And my driver so I can focus. Пэм едет в качестве помощницы и водителя, чтобы я мог сосредоточиться.
Why is she coming bed shopping with us? Почему она едет с нами покупать кровать?
I said he's coming. Я сказал, он уже едет.
Prince Wendell is coming. Сюда едет принц Вендел!
Больше примеров...
Приход (примеров 79)
We appreciate your coming in, Mr. Mayor. Мы действительно признательны за Ваш приход, господин мэр.
He's got 500k coming in each month. У него приход $500000 каждый месяц.
Although Beck came from the political left, the world he saw coming was deeply conservative. Хотя Бек пришел из политически левых, мир, приход которого он описывал, был глубоко консервативным.
I know it's a little strange, my coming here. Я знаю, что мой приход тебя удивил.
And since we can see it in advance and know it's coming, my argument is essentially: we might as well get good at it. И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 53)
She's up at her house, celebrating her mother's second coming. Она наверху в своем доме, празднует второе пришествие своей матери.
Your coming was foretold. Твоё пришествие было предсказано.
He's the second coming. Это будет Второе Пришествие.
Second Coming, parting of the waves, something spectacular, something biblical, you know? Второе Пришествие, воды руками раздвинь, такую, зрелищную хуету, такое библическое, понимаешь?.
I don't care if the Second Coming's coming. Мне плевать, даже если будет Второе пришествие.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 29)
Legends foretell the coming of a Seventh Toa who will bring light to the shadows and awaken Mata Nui. Легенды предсказывают прибытие Седьмого Тоа кто принесет свет к теням и пробудите Мата Нуй.
Who could've seen this coming? Кто, возможно, видел это прибытие?
I thought maybe your coming here might have something to do with them. Я думал, может быть, ваше прибытие сюда может что-то с ними делать.
The White Lotus has honored my family by coming. Прибытие членов Белого Лотоса - большая честь для нашей семьи.
The Mars Exploration Rover-B Opportunity began travelling toward this crater in August 2008, with the rim coming into sight on March 7, 2009, and arriving at the edge on August 9, 2011. Mars Exploration Rover-B (марсоход Оппортьюнити) начал путешествие к этому кратеру в августе 2008 года, край кратера был виден уже 7 марта 2009 года, прибытие к нему состоялось 9 августа 2011 года.
Больше примеров...
Наступление (примеров 26)
These conditions also delayed the coming of the Neolithic until as late as 4000 BCE (6,000 BP) in northern Europe. Эти условия также отсрочили наступление неолита по крайней мере до 4000 г. до н. э. в Северной Европе.
The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось.
The next morning, the Syrian Army launched its operation from the north side of the town and rapidly advanced, linking up with troops coming in from the east. На следующее утро сирийские военные начали наступление с северной стороны города и быстро продвинулись вперёд, соединяясь с силами, подходящими с восточной стороны.
It is not necessary for us to wait for great catastrophes to occur if we can see them coming. Зачем ждать катастроф, наступление которых мы можем предвидеть.
On 21 June, with a Franco-German armistice about to be signed, the Italians launched a general offensive along the Alpine front, the main attack coming in the northern sector and a secondary advance along the coast. 21 июня после подписания франко-германского перемирия Италия предприняла массированное наступление по всему альпийскому фронту, главный удар был направлен на северный сектор, вторичное наступление шло вдоль побережья.
Больше примеров...