Английский - русский
Перевод слова Coming

Перевод coming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 551)
For the coming year, the Centre for European Perspective has planned two projects that are aimed at fostering dialogue between cultures in Europe. В предстоящий год Центр европейской перспективы запланировал осуществить два проекта, целью которых является содействие диалогу между культурами в Европе.
In the coming period, it is also important to continue with the positive trend of combating prejudice and stereotypes in regard of members of the Serb national minority. В предстоящий период важно также сохранить положительную тенденцию к преодолению предрассудков и стереотипов в отношении членов сербского национального меньшинства.
We urge all countries, in particular the nuclear States, to take all possible measures to ensure a successful conclusion, during the coming 12 months, of the negotiations which have been taking place within the Conference on Disarmament since 1994. Мы настоятельно призываем все страны, особенно ядерные государства, принять все возможные меры для обеспечения успешного завершения в предстоящий год переговоров, которые ведутся на Конференции по разоружению с 1994 года.
In fact, Egyptian President Mohamed Morsi is seeking more financial aid from the US and the International Monetary Fund, and wants his coming visit to Washington, DC, to be a success. На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех.
In addition, we must provide the Executive Director of UNIFEM with an annual report concerning our proposed budget, a copy of our annual audit, our activities and a list of Officers and Board Members for the coming year. Кроме того, мы должны представлять Директору-исполнителю ЮНИФЕМ ежегодный доклад о нашем предлагаемом бюджете, экземпляр документа о ежегодно проводимой ревизии, перечень наших мероприятий и сотрудников и членов совета на предстоящий год.
Больше примеров...
Ближайшие (примеров 1945)
These initiatives will be inserted in the Ministry's programmes for the coming three years. Эти меры будут включены в программу Министерства на ближайшие три года.
However, he expressed the hope that possible solutions would be considered in the coming days and months. Тем не менее он выражает надежду на то, что в ближайшие дни и месяцы будут рассмотрены возможные решения.
In the coming months, this will be one of the principal tasks of the Special Mission, working in consultation with the Afghan parties and concerned Member States. В ближайшие месяцы это будет одной из главных задач Специальной миссии, работающей в консультации с афганскими сторонами и заинтересованными государствами-членами.
The focus of the programme in the coming years will be on strengthening the evidence base of all its treatment and rehabilitation activities. В ближайшие годы основное внимание в рамках программы будет уделяться укреплению доказательственной основы всех ее мероприятий в области лечения и реабилитации.
In the coming months, as the framework for substantial autonomy is developed, increasing pressure will be placed on UNMIK. В ближайшие месяцы по мере разработки основ для существенной автономии задачи МООНК усложнятся.
Больше примеров...
Придет (примеров 973)
In any case his father will be coming home and... В любом случае, его отец придет домой и...
Franz. He's coming for dinner. Франц, он придет на ужин.
When the hell is my punishment coming? Когда, черт возьми, придет черед для моего наказания?
No help is coming. Никто не придет к нам на помощь.
Speaking of sharing a bedroom, Brittany's coming over tonight. Бриттани придет сегодня вечером, так что мне понадобится от 10 до 15 минут уединения для...
Больше примеров...
Идет (примеров 682)
But I see dear Dr. Chasuble... coming through the garden. А вот и доктор Чезюбл идет через сад.
You don't mean how's it coming. Что значит: "как идет"?
The other Dalek is coming this way! Другой Далек идет сюда!
Front coming our way! Холодный фронт идет на нас!
I said Omar coming. Говорю, Омар идет.
Больше примеров...
Пришли (примеров 1017)
Mr. Castle, thanks for coming. Мистер Касл, спасибо, что пришли.
There was consensus that debt constitutes a critical development constraint for the LDCs for the coming decade. Участники Совещания пришли к общему мнению о том, что задолженность представляет собой одно из серьезнейших препятствий на пути развития НРС в следующем десятилетии.
Thank you for coming today. Спасибо за то, что пришли сегодня.
Thank you all for coming. Благодарю, что вы пришли.
Thank you for coming. Благодарю, что пришли.
Больше примеров...
Пришел (примеров 400)
I said he was coming for us. Я сказал что он пришел за нами.
Thank you so much, Victor, for coming by. Спасибо Виктор, за то что пришел.
THEY TOLD ME SOMEBODY WAS COMING, BUT I DID NOT EXPECT IT TO BE YOU. Мне сказали, кто-то пришел но не думал, что это ты.
Thank you all for coming on such a lovely day. I think probably... Простите за опоздание и я не виню в том пробки так как я пришел пешком
Thanks you for coming over, Max. Спасибо что пришел, Макс.
Больше примеров...
Иду (примеров 718)
Very well, I'm coming... Ладно, ладно, уже иду.
I'm coming for you, Chazz! Я иду за тобой, Чезз!
Wait there! I'm coming! Стой там, я уже иду!
I'm coming, daddy! Иду, папа, иду!
Coming, my dear. Иду, мой дорогой.
Больше примеров...
Идешь (примеров 309)
Astrid, are you coming or what? Астрид, ты идешь или что?
But right now, you're coming. а сейчас ты идешь с нами!
Al, are you coming? Ал, ты идешь?
You coming or what? Ты идешь, или нет?
Babs, are you coming? Бабс, ты идешь?
Больше примеров...
Приедет (примеров 490)
She told me she's coming into town for the trial. Сказала, что приедет в город на заседание суда.
He's coming real soon, Clay. Он приедет очень скоро, Клэй.
Do you know why he's not coming? Вы знаете, почему он не приедет?
He's coming, isn't he? Он приедет, не так ли?
When's your gran coming? Когда приедет твоя бабушка?
Больше примеров...
Придут (примеров 492)
Trust me, they won't be coming. Поверь мне, они не придут.
They're not just coming after you. Они придут не только за тобой.
IF STROZZI'S GOT NEW HELP COMING IN, CHANCES ARE HE'S GOING TO TRY TO RUSH US HERE. Если Строззи привез новую подмогу... есть вероятность, что они придут сюда.
They saidthey're coming after you. Они придут за тобой.
Three guys are coming for the gringo Трое придут за гринго.
Больше примеров...
Идут (примеров 474)
Now the best breaks are coming in from the south. Теперь лучшие гребни идут с юга.
And they are coming for you, baby. И они идут за тобой, дитя.
He's coming along just fine, isn't he? Они идут рядом, так мило, да?
(WHISPERS) They're coming for you. Они идут за тобой.
Why are they coming Toward the farm? И зачем они идут сюда?
Больше примеров...
Придешь (примеров 271)
Big Jim must know you're coming for her. Большой Джим знает, что ты придешь за ней.
It's just, when Vivian told me you were coming over tonight, I thought it might be uncomfortable. Просто когда Вивиан сказала, что ты придешь на ужин, я подумал, это может быть неловко.
Well make up your mind either way, - you coming or not coming? Да реши уже что-нибудь придешь ты или нет?
If you told me you were coming, I would've made extra. Если бы ты предупредил, что придешь, я бы приготовил еще.
I thought you were coming this morning. Я думал ты придешь утром.
Больше примеров...
Приходить (примеров 379)
Lin Xi. You should fix your hair before coming here. Лин Кси, тебе бы прибрать волосы, прежде чем сюда приходить.
And we will be coming in daily from now on. И ещё мы будем приходить сюда каждый день.
You got a cheek coming in 'ere after what you did. Ты имеешь наглость приходить сюда после того, что сделал?
He'll keep coming around and around and around, so... Он будет приходить снова и снова, пока...
Walplex isn't the reason why people aren't coming in, Andy. Люди перестали приходить не из-за Волплекса, Энди.
Больше примеров...
Пришла (примеров 346)
This means my mother-in-law's coming over to judge me. Вот это напоминает о свекрови, которая пришла попилить меня.
She caught it for coming late. Она схлопотала это за то, что пришла поздно.
So why did you bother coming in today? Зачем же ты пришла сегодня?
Thanks for coming, Thea. Спасибо, что пришла, Теа.
I kept thinking, "She's coming, she's coming", but she didn't come and didn't come, and then the man - Я постоянно думала: "Она идет, это точно она" но она просто не пришла, а затем...
Больше примеров...
Едет (примеров 298)
Ashley just lost Turner, who's coming home right now. Эшли упустила Тернера, и он едет домой.
I gave them a heads-up Marwan was coming in, that's all. Я предупредил их, что Марван едет к ним, вот и всё.
No, there's a car coming at you. Тебе навстречу машина едет.
Hold on, the ambulance is coming Держишь, скорая уже едет.
Theo is coming after her. Тео едет за ней.
Больше примеров...
Приход (примеров 79)
Now, to save the coming of the green age, you must stop this man. Хорошо. Теперь, чтобы сохранить приход зеленой эпохи, ты должен остановить этого человека.
You know, your coming around today reminded me that Cooper and I got you a wedding gift. Знаешь, ваш приход сегодня напомнил мне, что Купер и я приготовили вам подарок на годовщину свадьбы.
Coming home used to feel so good огда-то приход€ домой, чувствовал себ€ так хорошо
I must have made you even angrier by coming here. Мой приход, наверное, так на тебя повлиял.
And since we can see it in advance and know it's coming, my argument is essentially: we might as well get good at it. И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 53)
Scientologists the world over are simply rejoicing at his second coming. Сайентологи всего мира празднуют его второе пришествие.
I, erm... hear we're in for a treat - Leonard's second coming. Я слышал... нас ждёт забава... Второе пришествие Леонарда.
The pre-tribulation position advocates that the rapture will occur before the beginning of a seven-year tribulation period, while the second coming will occur at the end of it. Претрибулационисты считают, что Восхищение Церкви произойдет до начала семилетнего периода Великой скорби (Tribulation), в то время как Второе пришествие произойдет в конце этого периода.
Sounds more like the Second Coming. Похоже на Второе Пришествие.
Second Coming, parting of the waves, something spectacular, something biblical, you know? Второе Пришествие, воды руками раздвинь, такую, зрелищную хуету, такое библическое, понимаешь?.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 29)
Personally handled deployment wherever we thought the shipment was coming in. Он всегда лично присутствовал там, где, по нашему мнению, ожидалось прибытие товара.
Who could've seen this coming? Кто, возможно, видел это прибытие?
All right, guys, look I know Donner and I coming on board last minute is... a little awkward. Хорошо, ребята, послушайте, я знаю, что наше с Доннером прибытие на борт в последнюю минуту... это слегка неудобно.
We see that, with this population coming in, water resources and food resources have been overwhelmed; the international community has responded generously to help the local population. Мы видим, что прибытие этих людей вызывает необходимость предоставления огромных водных и продовольственных ресурсов; и международное сообщество оказало щедрую помощь местному населению.
They added that more people were likely to arrive in the coming days, including their families. Они также сообщили, что в ближайшие дни, вероятно, ожидается прибытие дополнительного числа людей, в том числе их семей.
Больше примеров...
Наступление (примеров 26)
These conditions also delayed the coming of the Neolithic until as late as 4000 BCE (6,000 BP) in northern Europe. Эти условия также отсрочили наступление неолита по крайней мере до 4000 г. до н. э. в Северной Европе.
Welcome, one and all, to the Midsomer Abbas May Fayre, when we celebrate the coming of summer and the very special relationship between Добро пожаловать, всем и каждому, на весенний праздник Мидсомер Аббас, где мы празднуем наступление лета, и воздаем дань особенным отношениям между
The attack tapered off with the coming of daylight, but that night it resumed. Наступление приостановилось с наступлением рассвета, но ночью оно возобновилось.
NEW HAVEN - Central bankers around the world failed to see the current financial crisis coming before its beginnings in 2007. НЬЮ ХЕЙВЕН. Служащие центральных банков по всему миру не смогли разглядеть наступление финансового кризиса до его начала в 2007 году.
Paddy Ashdown claims that we are living in a moment inhistory where power is changing in ways it never has before. In aspellbinding talk at TEDxBrussels he outlines the three majorglobal shifts that he sees coming. Пэдди Эшдаун утверждает, что мы живём в такой историческиймомент, когда власть меняется, как никогда прежде. В своем чарующемвыступлении на TEDxBrussels он обрисовывает сущность трёх основныхперемен, наступление которых он предвидит.
Больше примеров...