Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Пришествие

Примеры в контексте "Coming - Пришествие"

Примеры: Coming - Пришествие
Everybody hugging up all over them like they're the second coming. Все их так приветствуют, как будто второе пришествие.
And the entire time she's sleeping with father Francis, giving him a second coming. А все это время она спала с отцом Фрэнсисом, даря ему Второе Пришествие.
My parents were followers of reverend Edgartin Sterry, who prophesied the second coming in 1892. Мои родители были последователями преподобного Эдгартина Стерри, который напророчил Второе пришествие на 1892-й год.
In Biblical terms, it's the coming of the Beast. В библейских терминах это пришествие зверя.
Not everybody believes in the second coming. Не все верят во второе пришествие.
She's up at her house, celebrating her mother's second coming. Она наверху в своем доме, празднует второе пришествие своей матери.
Jones believed his message, and Koresh thought he was the second coming. Джонс верил в своё послание, а Кореш считал, что он - второе пришествие.
20 years ago Korrok foretold your coming. 20 лет назад, оррок предрек ваше пришествие.
It has gone to people and began to preach love and coming Kingdom Heavenly. Он пошел в народ и стал проповедовать любовь и пришествие Царствия Небесного.
It sounds like the second coming. Это звучит, как второе пришествие.
Scientologists the world over are simply rejoicing at his second coming. Сайентологи всего мира празднуют его второе пришествие.
I, erm... hear we're in for a treat - Leonard's second coming. Я слышал... нас ждёт забава... Второе пришествие Леонарда.
And Dale seems to think he's the second coming. А Дейл, кажется, думает, что он второе пришествие.
It's Yeats, "the second coming." Йейтс. "Второе пришествие".
Prophecy has foretold the coming of strangers from another world. ѕророчество предсказало пришествие незнакомцев из другого мира.
Mr. Hilton, are you the second coming of our savior? Мистер Хилтон, вы второе пришествие Спасителя?
Well, then their faces, when I explained the nuts and bolts, the wife looked like she'd seen the second coming. Да уж, а их лица, когда я начал объяснять про гайки и болты, жена выглядела так, будто увидела второе пришествие.
Well, open your eyes and get ready, because there's a bill coming, and none of you, none of you are ready for it. Так откройте глаза и готовьтесь, ведь грядёт пришествие счёта, и никто из вас никто из вас не готов.
Postmillennialists hold to the view that the Second Coming will happen after the millennium. Постмилленаристы придерживаются мнения, что Второе пришествие произойдёт после Тысячелетнего Царства.
With my luck, it'll be the Second Coming. Если повезет, это будет Второе Пришествие.
It's from a poem called "The Second Coming" by William Butler Yeats. Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
See if you can beat the Second Coming. Посмотри, сможешь ли ты опередить второе пришествие.
Firelord appears in the 1994 Fantastic Four episode "Silver Surfer and the Coming of Galactus" Part 2 voiced by Alan Oppenheimer. Огненный Лорд появляется в мультсериале Фантастическая Четвёрка 1994 года в эпизоде «Серебряный Сёрфер и пришествие Галактуса часть 2», озвученный Аланом Оппенгеймером.
Wouldn't they want this Second Coming? А что же, их не интересует это Второе Пришествие?
It sounds less like a getaway and more like the Second Coming. Это больше похоже на Второе пришествие, а не на отдых.