| No other region's development will affect our security more profoundly in coming years. | В ближайшие годы ни один другой регион не будет играть для безопасности большей роли. |
| With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months. | При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы. |
| We should not delude ourselves; we cannot solve all the problems of this crisis in the coming days. | Мы не должны вводить себя в заблуждение: мы не можем решить все проблемы этого кризиса в ближайшие дни. |
| In the coming years, total consolidation is set to increase to around 9% of GDP. | В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП. |
| Their situation will rapidly become untenable with the onset of rains and winter in the coming weeks. | В ближайшие недели, с началом дождей и зимы, их положение станет невыносимым. |
| The priority in the coming years should, however, be its support maintenance programmes. | Вместе с тем в ближайшие годы приоритетным направлением должно стать осуществление программ по обеспечению технического обслуживания. |
| The Transport Council will send its common position to the European Parliament in the coming weeks for a second reading. | В ближайшие недели Совет по транспорту представит свою общую позицию в Европейский парламент для второго чтения. |
| Investments in the coming years are, above all, directed toward improving the railway infrasturcture. | Инвестиции в ближайшие годы будут направляться прежде всего на улучшение железнодорожной инфраструктуры. |
| West Mostar television, for example, has been a source of concern and will receive greater scrutiny over the coming months. | Вызывает озабоченность, например, деятельность телевидения в Западном Мостаре, и в ближайшие месяцы ей будет уделено особое внимание. |
| Particular emphasis will therefore be placed on this subject in the coming months. | В этой связи в ближайшие месяцы особый упор будет делаться именно на этот момент. |
| I trust that this cooperation will be further intensified and deepened in coming years. | Мы надеемся, что в ближайшие годы это сотрудничество станет еще более активным и тесным. |
| Cuba has made 72 physicians available to affected countries, and plans to send 46 more in coming days. | Куба направила в пострадавшие страны 72 врача и в ближайшие дни планирует направить еще 46 врачей. |
| In the coming days, my delegation will examine this report more carefully and the recommendations contained therein. | В ближайшие дни моя делегация тщательнее изучит этот доклад и содержащиеся в нем рекомендации. |
| The workload shows no sign of being substantially reduced in coming years. | В ближайшие годы его рабочая нагрузка, как представляется, существенно не уменьшится. |
| The bureau is expecting an additional 10 country proposals in the coming 3 months. | Бюро ожидает получить в ближайшие три месяца еще десять страновых предложений. |
| The ECSL summer course proceedings will be published in the coming months. | Материалы летнего курса ЕЦКП будут опубликованы в ближайшие месяцы. |
| We look forward to hearing other nations' views on UNAMA and to discussing it more fully in the coming days. | Мы с нетерпением ожидаем услышать мнения других стран относительно МООНСА и надеемся обсудить этот вопрос более обстоятельно в ближайшие дни. |
| A final report would be available in the coming months. | Окончательный доклад будет получен в ближайшие месяцы. |
| UNCTAD's agenda in the two coming years was challenging and would demand continued dialogue among all stakeholders. | В ближайшие два года перед ЮНКТАД стоят серьезные задачи, что потребует постоянного диалога между всеми партнерами. |
| With regard to Herzegovina, I think much depends on the constitutional decisions that will be made in the coming weeks. | Что касается Герцеговины, то я думаю, что многое зависит от конституционных решений, которые будут приняты в ближайшие недели. |
| In the coming weeks, the Human Rights Journal will be available to the public. | В ближайшие недели общественность сможет ознакомиться с «Журналом по вопросам прав человека». |
| In the coming months, MONUC will explore those areas further with the transitional Government and international community. | В ближайшие месяцы МООНДРК проведет более углубленное изучение положения в этих областях совместно с переходным правительством и международным сообществом. |
| In the coming months, a number of new missions would be established while some existing ones would be expanded. | В ближайшие месяцы будет создан ряд новых миссий, а некоторые существующие будут расширены. |
| Germany will be leading a Security Council mission to Afghanistan in the coming days. | В ближайшие дни Германия возглавит миссию Совета Безопасности в Афганистан. |
| This limitation will be addressed in the coming years. | Этот ее недостаток будет устраняться в ближайшие годы. |