The Project has defined a number of priority areas for the coming years. |
В этом проекте определен ряд приоритетных областей на ближайшие годы. |
Global oil production is already peaking, yet consumption is expected to continue rising in the coming years. |
Добыча нефти в мире достигла своего пика, при этом ожидается, что в ближайшие годы потребление будет продолжать расти. |
Appropriate measures will be taken on the basis of the research results in the coming years. |
В ближайшие годы на основе результатов этого исследования будут приняты соответствующие меры. |
The situation may change over the coming few years, and most of the agencies reported activities aiming at improved electronic dissemination. |
Ситуация может измениться в ближайшие несколько лет, и большинство управлений сообщили о деятельности, направленной на совершенствование электронного распространения. |
It is hoped that agreement on outstanding issues will be reached in the coming weeks. |
Хотелось бы надеяться, что соглашение по нерешенным вопросам будет достигнуто в ближайшие недели. |
Over the coming months, similar capacity will be created in eight Department of Peacekeeping Operations missions. |
В ближайшие месяцы аналогичные структуры будут созданы в восьми миссиях Департамента операций по поддержанию мира. |
However, new lists are being established and the disbursement delays should be overcome in the coming months. |
Однако сейчас уже составляются новые списки, и в ближайшие месяцы задержка с выплатой пособий должна быть устранена. |
My delegation looks forward to further progress on that issue in coming years. |
Моя делегация надеется, что в этом вопросе в ближайшие годы будет достигнут дальнейший прогресс. |
We believe that the question of limiting the right of veto should be reconsidered in the coming months. |
Мы считаем, что вопрос ограничения права вето должен быть пересмотрен в ближайшие месяцы. |
But it will take a lot of hard work in the coming months to realize that goal. |
Однако для достижения этой цели в ближайшие месяцы потребуется проделать большую и сложную работу. |
In the coming weeks, the United Nations will need to ensure that proper planning for long-term reconstruction is under way. |
В ближайшие несколько недель Организации Объединенных Наций нужно будет убедиться, что начат процесс планирования долгосрочного восстановления. |
He looked forward to the conclusion of the process of self-determination in Tokelau in the coming months. |
Оратор искренне надеется, что процесс самоопределения Токелау завершится в ближайшие месяцы. |
The Plan would be finalized in the coming weeks. |
План будет окончательно доработан в ближайшие недели. |
It cannot lose sight of the situation or remain passive in the coming weeks and months. |
Он не должен упускать ситуацию из поля зрения или бездействовать в ближайшие несколько недель и месяцев. |
Over the coming months the Department would work with the Department of Public Information to make the website more user-friendly. |
В ближайшие месяцы Департамент будет работать совместно с Департаментом общественной информации над тем, чтобы сделать веб-сайт более привлекательным для пользователей. |
Those trends were expected to continue over the coming years, despite the occupation of 20 per cent of its territory. |
Как ожидается, в ближайшие годы эти тенденции сохранятся, несмотря на оккупацию 20 процентов его территории. |
The Danish Government will assign special priorities to promote good governance, democracy and human rights in the coming years. |
В ближайшие годы правительство Дании будет на приоритетной основе содействовать благому правлению, демократии и соблюдению прав человека. |
The results of the hearing will be circulated at the United Nations in the coming weeks, as an official document of the General Assembly. |
Результаты этих слушаний в ближайшие недели будут распространены в Организации Объединенных Наций в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи. |
Still, it remains uncertain whether ongoing trials will resume as scheduled in the coming weeks with the necessary witnesses. |
Кроме того, сохраняется неопределенность в вопросе о том, возобновятся ли, как планировалось, в ближайшие недели текущие судебные процессы с участием необходимых свидетелей. |
Several other Somali leaders are expected to join the proceedings in the coming days. |
В ближайшие дни к работе Конференции, как ожидается, присоединится также ряд других сомалийских лидеров. |
I have asked the Under-Secretary-General for Political Affairs to convene the first meeting of the Contact Group in the coming weeks. |
Я поручил заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам созвать первое заседание Контактной группы в ближайшие недели. |
The Trust Fund will be opened for contributions in the coming weeks. |
Целевой фонд будет открыт для приема взносов в ближайшие недели. |
The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. |
Период проведения избирательной кампании, которая начнется в ближайшие недели, также будет чрезвычайно важным этапом. |
The European Union hoped that judicial proceedings against those detainees would be concluded in the coming months. |
Европейский союз выражает надежду на то, что судопроизводство в отношении этих задержанных будет завершено в ближайшие месяцы. |
As international insolvency practice continues to evolve over the coming years, other Subcommittees may be created. |
С учетом дальнейшего практического применения законодательства о несостоятельности в ближайшие годы могут быть созданы и другие подкомитеты. |