Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Coming - Ближайшие"

Примеры: Coming - Ближайшие
What happens in the coming years will depend on the way we manage conflicts and the justified demands of the poorest populations. В ближайшие годы определяющим будет то, как мы будем регулировать конфликты и удовлетворять обоснованные требования беднейших слоев населения.
There are a large number of plans for private sector participation in African ports over the coming years. В ближайшие годы число проектов сотрудничества с частным сектором в африканских портах будет значительным.
About half of the $27 million available to date will be distributed to specialized agencies in the coming months. В настоящее время имеется 27 млн. долл. США, из которых приблизительно половина в ближайшие месяцы будет распределена среди специализированных учреждений.
After decades of decline, experts predict that overall global nuclear power capacity might increase in the coming years. По прогнозам экспертов, общий объем ядерных энергетических мощностей во всем мире, уменьшавшийся на протяжении нескольких десятилетий, может в ближайшие годы увеличиться.
In the coming months, attention is likely to shift towards the issue of disputed internal boundaries and the status of Kirkuk. В ближайшие месяцы повышенное внимание, вероятно, будет уделяться вопросу спорных внутренних границ и статусу Киркука.
This has implications for maritime transport and trade in view of the projected growth in oil prices over the coming decades. Это обусловливает последствия для морского транспорта и торговли, особенно с учетом прогнозируемого роста цен на нефть в ближайшие десятилетия.
For our part, we are paying special attention to the independent evaluation of this exercise, which will be completed in the coming months. Со своей стороны, мы уделяем особое внимание независимой оценке этого мероприятия, которая будет завершена в ближайшие месяцы.
In the coming months, ICRC will share these conclusions with the States. В ближайшие месяцы МККК поделится этими выводами с государствами.
It will guide the efforts of the European Union in the coming decade. Она будет служить для Европейского союза руководством к действию на ближайшие годы.
Empowering rural women with regard to food security may substantially affect the available food supply in coming decades. С точки зрения продовольственной безопасности, расширение прав и возможностей сельских женщин в ближайшие десятилетия может существенно повлиять на объем имеющихся запасов продовольствия.
In all countries, both the absolute and the relative number of older persons will increase over the coming decades. В ближайшие десятилетия во всех странах число пожилых людей возрастет как в абсолютных, так и в относительных величинах.
Two of these funds have fully allocated their resources and will be winding down in the coming years. Два из этих фондов полностью освоили свои ресурсы и в ближайшие годы будут сворачивать свою деятельность.
At the beginning of the biennium, the programme of work and PSA appropriations for the coming two years are determined. В начале двухгодичного периода определяются программа работы и объем ассигнований на покрытие ВАРП на ближайшие два года.
In the coming decades, low- and middle-income countries will see equally dramatic increases. В ближайшие десятилетия такие же острые проблемы возникнут и в странах с низким и средним уровнем дохода.
The seminar is organized around the two main challenges that business statistics will be facing over the coming years. Этот семинар будет посвящен двум основным проблемам, которые предстоит решать в области статистики предприятий в ближайшие годы.
It was noted that many countries projected increased emissions from transport and industrial and energy production over the coming years and decades. Было отмечено, что многие страны прогнозируют увеличение выбросов в результате работы транспортных средств и промышленного и энергетического производства в ближайшие годы и десятилетия.
He indicated that, on the basis of this information, the Bureau would in the coming months draw up the list of NGOs. Председатель указал, что на основе этой информации Президиум в ближайшие месяцы подготовит список НПО.
Some of the above-mentioned records have only a temporary value and are to be disposed of over the coming years. Некоторые из вышеупомянутых документов имеют лишь временную ценность и будут уничтожены в ближайшие годы.
It is important that planning for the discharge continues at a brisk pace in the coming weeks. В связи с этим следует отметить важность того, чтобы в ближайшие недели планирование процесса роспуска по-прежнему осуществлялось быстрыми темпами.
I suggest that we continue to hold regular exchanges of view between the Council and the Peacebuilding Commission in the coming months. Я предлагаю продолжить в ближайшие месяцы регулярный обмен мнениями между Советом и Комиссией по миростроительству.
WRI is seeking additional funding to complete this exercise in the coming months. ОПВ изыскивает дополнительные средства для завершения этого анализа в ближайшие месяцы.
However, he expressed the hope that possible solutions would be considered in the coming days and months. Тем не менее он выражает надежду на то, что в ближайшие дни и месяцы будут рассмотрены возможные решения.
That cooperation was likely to be stepped up in the coming months, particularly in activities to reduce the use of mercury. Вполне вероятно, что это сотрудничество будет расширено в ближайшие месяцы, особенно в деятельности по сокращению использования ртути.
In the coming weeks, I strongly encourage the sides to deal expeditiously with outstanding core issues. Я настоятельно призываю стороны в ближайшие недели без промедления заняться остающимися ключевыми вопросами.
Another 25 facilities have also been completed and are expected to be staffed in the coming months. Строительство еще 25 участков также было завершено, и ожидается, что в ближайшие месяцы они будут укомплектованы персоналом.