| In coming years, its real payments to the Organization's budget will be increased. | В ближайшие годы ее реальные платежи в бюджет Организации будут увеличены. |
| The absolute priority for the CD over the coming weeks is the successful conclusion of a CTBT. | Абсолютным приоритетом для Конференции по разоружению в ближайшие недели будет успешное завершение ДВЗИ. |
| They have identified over 300 issues that they will review over the coming months. | Они выявили свыше 300 вопросов, которые им предстоит рассмотреть в ближайшие месяцы. |
| Our deliberations here over the coming months can help maintain and accelerate the pace of progress for the world's children. | Наши заседания здесь в ближайшие месяцы могут помочь поддержать прогресс ради детей мира и ускорить его темпы. |
| This document has become the basis for concrete action to protect children and motherhood for the coming five years. | Этот документ стал основой практических действий в области защиты детства и материнства на ближайшие пять лет. |
| OECD assistance in the coming years will focus on enforcement training, assistance in preparing commentaries and guidelines and help in improving existing laws. | Помощь ОЭСР в ближайшие годы будет сосредоточена на подготовке сотрудников правоприменительных органов, оказании содействия в составлении замечаний и руководящих принципов и в предоставлении помощи для совершенствования существующих законов. |
| Forces from Canada, Germany, Ireland and the Republic of Korea will arrive in East Timor over the coming weeks. | В ближайшие недели в Восточный Тимор прибудут силы из Германии, Ирландии, Канады и Республики Корея. |
| Further moves into outlying areas of East Timor will be undertaken as force numbers build up over the coming weeks. | После того как в ближайшие недели будет увеличен численный состав сил, будет осуществлено дальнейшее продвижение в удаленные районы Восточного Тимора. |
| Indeed, all indications point to a further deterioration of the condition of vulnerable populations over the coming months. | Более того, все свидетельствует о том, что положение уязвимых слоев населения в ближайшие месяцы ухудшится. |
| In the coming weeks, if possible, significant activities of the Committee will be re-located to Freetown. | В ближайшие недели, если это станет возможным, существенные мероприятия Комитета будут осуществляться из Фритауна. |
| In the coming months, it is important that that follow-up and assessment mechanism begin to function. | В ближайшие месяцы важно, чтобы этот механизм для последующей деятельности и оценки начал функционировать. |
| We hope that decision will be ratified by the Economic and Social Council in the coming days. | Мы надеемся, что это решение будет ратифицировано Экономическим и Социальным Советом уже в ближайшие дни. |
| Commitments for the coming years should be of the same order. | В ближайшие годы объем финансовых обязательств останется на таком же высоком уровне. |
| He would suggest that a meeting be held for that purpose in the coming months. | Он предлагает провести в этой связи в ближайшие месяцы совещание. |
| It is likely that further information on road vehicle fleets will be needed in the coming years. | Вполне возможно, что более подробная информация о парках автотранспортных средств понадобится уже в ближайшие годы. |
| In the absence of those steps, the return programme may falter in the coming months. | Если эти шаги не будут предприняты, то в ближайшие месяцы могут возникнуть трудности с осуществлением программы возвращения. |
| Several visiting inspection teams scheduled for the coming weeks in support of monitoring activities have been cancelled. | Намеченная на ближайшие недели работа нескольких выездных инспекционных групп в рамках деятельности по наблюдению была отменена. |
| The report is to be presented officially within the coming weeks. | Этот доклад предполагается официально представить в ближайшие недели. |
| Many events are scheduled to take place in Europe and North America over the coming years. | В ближайшие годы многие мероприятия планируется провести в Европе и Северной Америке. |
| Consideration of the legal aspects of the international protection of the environment will no doubt continue in the coming years. | В ближайшие годы правовой анализ международной защиты окружающей среды будет, несомненно, продолжен. |
| They stressed that they put great store by this issue and that a solution might be found in the coming months. | Они подчеркнули, что они придают большое значение этому вопросу и что решение может быть найдено в ближайшие месяцы. |
| These points will be located approximately at least for the coming years. | Эти точки будут наноситься приблизительно - по крайней мере, в ближайшие годы. |
| Over the coming weeks the European Union intends to play an active part in the Assembly's work. | В ближайшие недели Европейский союз намеревается активно участвовать в работе Ассамблеи. |
| These have now been adopted by all parties and will be developed in more detail in the coming weeks. | На настоящий момент они приняты всеми сторонами и в ближайшие недели будут разработаны более подробно. |
| The other district offices will be established in the coming weeks. | Другие районные отделения будут созданы в ближайшие недели. |