I can promise them that we will do all in our power over the coming months to gear ourselves towards this challenge. |
Я могу обещать им, что мы сделаем все возможное в ближайшие месяцы для того, чтобы направить все наши силы на достижение этой цели. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Ирака. |
We will need to monitor the situation very closely in the coming weeks and months. |
В эти ближайшие недели и месяцы нам следует очень внимательно следить за развитием ситуации в стране. |
By all accounts, more assistance would be needed in the coming weeks and months. |
В любом случае в ближайшие недели и месяцы потребуется дополнительная помощь. |
We vigorously supported its proposal, because we feel it will pave the way for disarmament in the coming years. |
Мы решительно поддерживаем ее предложение, поскольку мы считаем, что оно откроет путь к разоружению в ближайшие годы. |
Their efforts in the coming months will continue to be vitally important. |
Их усилия в ближайшие месяцы будут по-прежнему иметь исключительно важное значение. |
Two years ago, Statistics Netherlands drastically reshaped its organizational structure and formulated its strategy for the coming years. |
Два года назад Статистическое управление Нидерландов коренным образом изменило свою организационную структуру и разработало стратегию деятельности на ближайшие годы. |
Strengthening the role of civil society is also, broadly speaking, one of the activities planned for coming years. |
Кроме того, общим моментом является то, что деятельность, намеченная на ближайшие годы, предполагает повышение роли гражданского общества. |
The challenge for the coming four years was to enhance the reputation of UNIDO further in a certain number of fields. |
В ближайшие четыре года необходимо еще более повысить авторитет ЮНИДО в ряде конкретных областей. |
A further 23,800 families are scheduled to be resettled from demolished dilapidated housing in coming years. |
В ближайшие годы из ветхого жилья предстоит переселить еще 23,8 тыс. семей. |
They should, within the coming years, produce substantial improvements in the Organization. |
Они должны в ближайшие годы привести к существенным улучшениям в Организации. |
One of the greatest challenges of the coming decades will be to increase food production on a sustainable basis. |
Одна из важнейших задач на ближайшие десятилетия будет заключаться в устойчивом повышении производства продовольствия. |
Proposals were made on how to work most efficiently in the coming years. |
Были внесены предложения в отношении того, как обеспечить наибольшую эффективность работы на ближайшие годы. |
One of the greatest challenges of the coming decades will therefore be to increase food production on a sustainable basis. |
Таким образом, одна из важнейших задач на ближайшие десятилетия заключается в устойчивом повышении производства продовольствия. |
Models are to be developed in the coming years based on the evaluations presented. |
В ближайшие годы предстоит разработать модели на основе представленных оценок. |
We look forward to receiving the Secretary-General's report on the responsibility to protect in the coming days. |
Мы с нетерпением ожидаем выхода в ближайшие дни доклада Генерального секретаря об ответственности за защиту. |
In the coming 12 months, I will seek to consolidate and extend these achievements. |
В ближайшие 12 месяцев я намерена закреплять и развивать эти успехи. |
This work has been tested in two countries and will be piloted fully over the coming months. |
Результаты этой работы были опробованы в двух странах и в ближайшие месяцы будут распространены на экспериментальной основе на все страны. |
The project to establish a national council against discrimination is in place and the Government hopes to approve it in the coming weeks. |
Подготовлен проект постановления о создании национального совета по борьбе с дискриминацией, который правительство надеется принять в ближайшие недели. |
We hope this will happen in the coming years. |
Мы надеемся, что это произойдет в ближайшие годы. |
We hope that progress can be made on these initiatives over the coming months. |
Мы надеемся, что в ближайшие месяцы в отношении этих инициатив будет достигнут конкретный прогресс. |
We hope that all delegations will participate constructively with a view to drafting a consensus text in the coming days. |
Мы надеемся, что все делегации примут в этой работе конструктивное участие, с тем чтобы подготовить в ближайшие дни консенсусный текст. |
The EU High Level Group on Road Safety has a dedicated isa subgroup which will be continued in the coming years. |
В рамках группы высокого уровня по безопасности дорожного движения ЕС функционирует специальная подгруппа по ИСА, которая в ближайшие годы продолжит свою деятельность. |
The Office is currently engaged in discussions with interested Member States to host other space law workshops in the coming years. |
В настоящее время Управление ведет переговоры с государствами - членами, которые заинтересованы в проведении у себя в ближайшие годы других практикумов по космическому праву. |
The Tribunal and the High Representative will be taking further steps in that connection in the coming months. |
В ближайшие месяцы Трибунал и Высокий представитель предпримут дальнейшие шаги в этом направлении. |
I wish every success to the delegation of the United Kingdom, which will be assuming this seat in the coming days. |
Я желаю всяческих успехов членам делегации Соединенного Королевства, которое заступит на этот пост в ближайшие дни. |