This was to be an insoluble dilemma in the coming years. |
В ближайшие годы этот вопрос оставался неразрешимой дилеммой. |
As a result, the First Nations population of Canada is expected to increase in the coming decades. |
В результате численность индейского населения в Канаде, как ожидается, резко возрастёт в ближайшие десятилетия. |
While all this is not carried out and planned for the coming years. |
Пока всё это не осуществлено и намечено на ближайшие годы. |
Public discussion of petition screenshots - in the coming weeks. |
Рассмотрение ходатайства в конкурсе - в ближайшие недели. |
During the NATO summit in Wales in 2014, the alliance decided to conduct several high-profile military exercises in the coming years. |
Во время саммита НАТО в Ньюпорте в 2014 году альянс принял решение о проведении нескольких крупных военных учений в ближайшие годы. |
Tourist clubs, descriptions of hikes, photos, as well as hikes expected in coming days. |
Туристические клубы, описания походов, фотографии, а также походы ожидаемые в ближайшие дни. |
Your service will be vital in the coming weeks. |
Твои услуги будет жизненно необходимыми в ближайшие недели. |
There is no reason why the West's strategic objectives concerning Afghanistan should change fundamentally in the coming years. |
Нет никаких оснований, почему стратегические цели Запада в отношении Афганистана должны в корне измениться в ближайшие годы. |
The second transformation is the substantial appreciation of the renminbi that seems inevitable in the coming years. |
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы. |
It will become safer still in the coming years, provided that governments, plant operators, and regulators do not drop their guard. |
Она станет еще безопаснее в ближайшие годы, при условии что правительства, операторы АЭС и регуляторы не перестанут их опекать. |
Moreover, the eurozone's current stress tests may well reveal significant capital holes in major European banks in the coming months. |
Более того, текущие стресс-тесты еврозоны также могут в ближайшие месяцы выявить значительные дыры в капиале крупных европейских банков. |
These epidemics may, in fact, be eliminated entirely in coming months. |
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы. |
Delayed job recovery from the global downturn remains a major challenge for poverty reduction in the coming years. |
Задержка восстановления числа рабочих мест, уменьшившихся в результате глобального спада, остается основной проблемой, препятствующей снижению уровня нищеты в ближайшие годы. |
Russian companies have to repay or refinance about $300 billion of debt over the coming two years. |
Российские компании должны погасить или рефинансировать около $300 млрд долга в ближайшие два года. |
Most demographers expect Russia's population to shrink significantly over the coming decades. |
Большинство демографов предвидят, что население России значительно сократится в ближайшие десятилетия. |
Nonetheless, many astute analysts believe that the constitution will be amended within the coming decade. |
Тем не менее, большинство прозорливых аналитиков полагают, что в Конституцию будет внесена поправка в ближайшие десять лет. |
Even if it manages a "soft landing," annual output growth will slow to 5-6% in the coming decades. |
Даже если ему удастся осуществить «мягкую посадку», ежегодный рост производства замедлится до 5-6 % на ближайшие десятилетия. |
Another question likely to loom large in coming months is whether assistance is politicized and free of corruption. |
Еще один вопрос, который может возникнуть в ближайшие месяцы, заключается в том, политизирована ли международная помощь и свободна ли она от коррупции. |
In the coming months, nearly every region in the world will experience economic deceleration, with exports declining and unemployment increasing. |
В ближайшие месяцы, почти все регионы в мире будут испытывать спад экономической активности, экспорт будет уменьшаться, а безработица расти. |
More than anything else, Hamas's success in the coming months will be measured by its response to these issues. |
Больше чем что-нибудь еще, успех Хамас в ближайшие месяцы будет измеряться ее ответом на эти проблемы. |
It is my hope that further action in all these areas will be taken in the coming months. |
Я очень надеюсь, что в ближайшие месяцы во всех этих областях будут сделаны дальнейшие шаги. |
So we can see a lot happening in data in the coming years. |
Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики. |
In the coming days, you will see there is only one kind of justice. |
В ближайшие дни, ты увидишь, что есть только одна справедливость. |
Sorry but during on coming days I will be busy with my son. |
Извини, ближайшие дни я буду занята с сыном. |
He will stand your word and will in coming days. |
В ближайшие дни он станет твоим словом и твоей волей. |