| But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger. | Но можно предсказать отношения на ближайшие годы, что станут своеобразнее и сильнее. |
| Estimates from Citigroup indicate that almost half of all jobs will be disrupted in the coming decades. | Расчеты Citigroup, показывают, что в ближайшие десятилетия произойдет пертурбация почти половины всех рабочих мест. |
| US Secretary of State John Kerry is set to visit Beijing in the coming days. | Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни. |
| According to an official, the problem associated with the queues will be resolved already in the coming days. | По словам чиновника, проблема, связанная с очередями, будет решена уже в ближайшие дни. |
| Names of other participating lawmakers were to be released in coming days. | Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни. |
| If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote. | Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант. |
| It is expected that this manuscript will be submitted to UNU for review within the coming three months. | Ожидается, что эта рукопись будет представлена УООН на рассмотрение в ближайшие три месяца. |
| In coming years, watch out for China and Russia. | В ближайшие годы нужно быть очень внимательным к Китаю и России. |
| Equal this record in the coming three months. | Лидеры намерены сравнять счет в ближайшие три месяца. |
| Especially if we promise him in the coming years | Особенно, если пообещать, что в ближайшие годы он получит |
| I have a delivery coming in a few weeks' time. | У меня будут поставки в ближайшие несколько недель. |
| How will I manage in the coming days? | Как мне быть, что делать в ближайшие дни? |
| Your Excellency can assure the czar there will be no interruption in the oil supply in the coming months. | Ваше Превосходительство может заверить царя, что в ближайшие месяцы поставка нефти не будет нарушена. |
| He says that he is coming. | Он говорит, что он ближайшие. |
| We await the announcement of the new Cabinet in the coming days. | Мы ожидаем объявления состава нового Кабинета в ближайшие дни. |
| You navlechesh over problems in the coming days. | Ты навлечёшь на себя проблемы в ближайшие дни. |
| In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. | В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
| But he should have something available in the coming weeks. | Но у него наверняка найдется окно в ближайшие недели. |
| The public debate has been intense and the question of new legislation will be decided in the coming weeks... | Общественные обсуждения были довольно интенсивными, и вопрос о новом законодательстве будет решаться в ближайшие недели... |
| Its activities can provide immediate guidance in coming years as well as new vision for global action for the next century. | Ее деятельность может обеспечить непосредственное руководство в ближайшие годы, а также новое видение глобальных действий в следующем веке. |
| According to the latest estimates, the financial and material needs for the coming months will be enormous. | Согласно последним оценкам, финансовые и материальные потребности на ближайшие месяцы будут огромными. |
| As EPA projects were completed in the coming years, EPA would be phased out in favour of PIP. | По мере завершения проектов РПП в ближайшие годы Программа будет постепенно свернута в пользу ПУМ. |
| The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities. | В ближайшие годы, как предполагается, будет осуществлена консолидация учебных мероприятий ЮНИТАР и мероприятий по созданию потенциала. |
| Other countries are expected to begin with the start-up of national preparatory activities over the coming months. | Остальные страны, как ожидается, приступят к осуществлению национальных подготовительных мероприятий в ближайшие месяцы. |
| In the coming months, there will be a pressing need for food, medicine, water and sanitation equipment. | В ближайшие месяцы будет ощущаться насущная потребность в еде, медикаментах, воде и санитарном оборудовании. |