But one can predict a relationship in the coming years that will be both sui generis and stronger. |
Но можно предсказать отношения на ближайшие годы, что станут своеобразнее и сильнее. |
Estimates from Citigroup indicate that almost half of all jobs will be disrupted in the coming decades. |
Расчеты Citigroup, показывают, что в ближайшие десятилетия произойдет пертурбация почти половины всех рабочих мест. |
US Secretary of State John Kerry is set to visit Beijing in the coming days. |
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни. |
According to an official, the problem associated with the queues will be resolved already in the coming days. |
По словам чиновника, проблема, связанная с очередями, будет решена уже в ближайшие дни. |
Names of other participating lawmakers were to be released in coming days. |
Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни. |
If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote. |
Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант. |
It is expected that this manuscript will be submitted to UNU for review within the coming three months. |
Ожидается, что эта рукопись будет представлена УООН на рассмотрение в ближайшие три месяца. |
In coming years, watch out for China and Russia. |
В ближайшие годы нужно быть очень внимательным к Китаю и России. |
Equal this record in the coming three months. |
Лидеры намерены сравнять счет в ближайшие три месяца. |
Especially if we promise him in the coming years |
Особенно, если пообещать, что в ближайшие годы он получит |
I have a delivery coming in a few weeks' time. |
У меня будут поставки в ближайшие несколько недель. |
How will I manage in the coming days? |
Как мне быть, что делать в ближайшие дни? |
Your Excellency can assure the czar there will be no interruption in the oil supply in the coming months. |
Ваше Превосходительство может заверить царя, что в ближайшие месяцы поставка нефти не будет нарушена. |
He says that he is coming. |
Он говорит, что он ближайшие. |
We await the announcement of the new Cabinet in the coming days. |
Мы ожидаем объявления состава нового Кабинета в ближайшие дни. |
You navlechesh over problems in the coming days. |
Ты навлечёшь на себя проблемы в ближайшие дни. |
In the coming weeks, your sense of what's right and wrong is going to be severely tested. |
В ближайшие недели твоё понимание добра и зла это будет серьезным испытанием. |
But he should have something available in the coming weeks. |
Но у него наверняка найдется окно в ближайшие недели. |
The public debate has been intense and the question of new legislation will be decided in the coming weeks... |
Общественные обсуждения были довольно интенсивными, и вопрос о новом законодательстве будет решаться в ближайшие недели... |
Its activities can provide immediate guidance in coming years as well as new vision for global action for the next century. |
Ее деятельность может обеспечить непосредственное руководство в ближайшие годы, а также новое видение глобальных действий в следующем веке. |
According to the latest estimates, the financial and material needs for the coming months will be enormous. |
Согласно последним оценкам, финансовые и материальные потребности на ближайшие месяцы будут огромными. |
As EPA projects were completed in the coming years, EPA would be phased out in favour of PIP. |
По мере завершения проектов РПП в ближайшие годы Программа будет постепенно свернута в пользу ПУМ. |
The coming years are likely to see a consolidation of UNITAR training and capacity-building activities. |
В ближайшие годы, как предполагается, будет осуществлена консолидация учебных мероприятий ЮНИТАР и мероприятий по созданию потенциала. |
Other countries are expected to begin with the start-up of national preparatory activities over the coming months. |
Остальные страны, как ожидается, приступят к осуществлению национальных подготовительных мероприятий в ближайшие месяцы. |
In the coming months, there will be a pressing need for food, medicine, water and sanitation equipment. |
В ближайшие месяцы будет ощущаться насущная потребность в еде, медикаментах, воде и санитарном оборудовании. |