| They added that more people were likely to arrive in the coming days, including their families. | Они также сообщили, что в ближайшие дни, вероятно, ожидается прибытие дополнительного числа людей, в том числе их семей. |
| It constitutes a road map for the activities that await him over the coming years. | Он представляет собой план действий на ближайшие месяцы и годы. |
| With support from donor countries, the Office planned to strengthen its engagement over the coming months. | При поддержке со стороны стран-доноров Управление планирует в ближайшие месяцы расширить свое участие. |
| It is expected that voluntary contributions in support of Executive Directorate activities will continue to increase over the coming years. | Ожидается, что в ближайшие годы объем добровольных взносов, выделяемых на деятельность Исполнительного директората, будет продолжать увеличиваться. |
| The joint secretariat informed the participants that the final edited report would be issued in the coming days. | Совместный секретариат проинформировал участников о том, что окончательно отредактированный доклад будет выпущен в ближайшие дни. |
| The Committee looks forward to the unfolding of the Action Plan over the coming years. | Комитет рассчитывает на реализацию плана действий в ближайшие годы. |
| Globally, most population growth will occur within urban areas over the coming 30 years. | В ближайшие 30 лет рост населения во всем мире будет происходить в основном в городских районах. |
| In addition to political will, in the coming decades these goals will require enormous investments. | Наряду с политической волей, в ближайшие десятилетия для достижения этих целей потребуются гигантские инвестиции. |
| Adoption of the code is expected to gain speed in the coming weeks. | В ближайшие недели работа по принятию этого Кодекса будет активизирована. |
| Forensic packages in the coming years will be purchased according to the requirements reported by Police garrisons. | В ближайшие годы такие наборы будут закупаться в соответствии с потребностями, заявленными полицейскими гарнизонами. |
| The Office intends to continue implementing the Agreement in the coming years. | В ближайшие годы Управление намерено продолжить осуществление его положений. |
| The themes for the round tables and the interactive panel discussion should be defined in the coming months. | Темы совещаний за круглым столом и интерактивного дискуссионного форума должны быть определены в ближайшие месяцы. |
| Such an access should be granted to the Belgian federal police in the coming years. | Бельгийская федеральная полиция должна получить такой доступ в ближайшие годы. |
| We hope that this course can be enhanced in coming years and thus contribute to education for nuclear disarmament. | Мы рассчитываем, что в ближайшие годы нам удастся укрепить эти курсы, а тем самым и впредь вносить свою лепту в просвещение на предмет ядерного разоружения. |
| The fifth report has been approved at the Observatory's plenary session on 5 July 2013, and will be published in coming months. | Пятый доклад был утвержден на пленарном заседании Наблюдательного совета 5 июля 2013 года и будет опубликован в ближайшие месяцы. |
| The full survey will be carried out in the coming years, if funding for it is secured. | Полное обследование будет проведено в ближайшие годы, если будет обеспечено финансирование. |
| It is envisaged that the Bill will be submitted to parliament within the coming few months. | Предполагается, что законопроект будет представлен парламенту в ближайшие несколько месяцев. |
| In the coming weeks, the president plans to focus on raising education standards. | В ближайшие недели президент планирует взять фокус на повышение стандартов образования. |
| Can't have drifters just coming in here and taKing whatever they want. | Не может иметь дрифтеров только ближайшие здесь и принимая все, что они хотят. |
| Let me know. if you have any activities in the coming days. | Сообщи мне, если соберёшься сделать что-нибудь в ближайшие дни. |
| I do not want you coming in this bedroom. | Я не хочу, чтобы ты ближайшие этой спальне. |
| It shows there's money coming in and more to follow very soon. | Это показывает, что там деньги ближайшие и более последовать очень скоро. |
| So we can see a lot happening in data in the coming years. | Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики. |
| She needs time to prepare for what's coming. | Ей необходимо подготовиться к тому, что произойдет с ней в ближайшие время. |
| I seek only advice for coming days. | Мне только нужен совет на ближайшие дни. |