The French authorities had already contacted the national companies producing HCFCs in order to get a first estimate for the coming years. |
Французские власти уже связались с национальными компаниями, производящими ГХФУ, чтобы получить первый расчет на ближайшие годы. |
The distribution of assistance will resume in the coming days. |
Распределение помощи возобновится в ближайшие дни. |
The coming months will be critical to the future of Somalia. |
Ближайшие месяцы будут критическими для будущего Сомали. |
The next stage of consultation and the drafting of the assessment report are expected to begin in the coming months. |
Как ожидается, следующий этап консультаций и подготовка отчета об оценке начнутся в ближайшие месяцы. |
But more could and should be accomplished in the coming months and years. |
Однако можно и должно сделать больше в ближайшие месяцы и годы. |
For all analyses, including. microbial diversity and functionality, very interesting results can be expected for the coming years. |
В ближайшие годы можно ожидать весьма любопытных результатов исследований разнообразия и функций микроорганизмов. |
The charcoal trade may double or triple in size in the coming decades with rising demand. |
В условиях роста спроса объем торговли древесным углем в ближайшие десятилетия может удвоиться, если не утроиться. |
Some delegations noted that the early contracts for the exploration of polymetallic nodules were scheduled to expire in the coming years. |
Некоторые делегации отмечали, что в ближайшие годы истекут самые первые из контрактов на разведку полиметаллических конкреций. |
I intend to present recommendations and options in that regard to the Security Council in the coming months. |
В ближайшие месяцы я намерен представить Совету Безопасности в этой связи соответствующие рекомендации и варианты. |
The first step in that regard was its decision to settle its outstanding payments to the Organization over the coming months. |
Первым шагом в этом отношении является решение Мексики в ближайшие месяцы погасить свою задолженность перед Организацией. |
However, he highlighted that the benefits of export-led growth may decrease over the coming years. |
Вместе с тем он подчеркнул, что выгоды от роста, основанного на экспорте, могут в ближайшие годы уменьшиться. |
These are two areas where the Secretariat is committed to doing more in the coming years. |
В ближайшие годы Секретариат намерен достичь большего на этих двух направлениях. |
His office's priorities in the coming six months would be national reconciliation, the alleviation of inter-communal pressures and the 2014 national census. |
В ближайшие шесть месяцев приоритетными направлениями работы его канцелярии будут национальное примирение, снижение межобщинных трений и национальная перепись 2014 года. |
A number of capacity development activities have been planned at both the regional and national levels for the coming years. |
На ближайшие годы запланирован ряд мероприятий по развитию потенциала, которые будут осуществляться на региональном и национальном уровнях. |
Peer learning at the country and regional levels will be critical in the coming years. |
В ближайшие годы определяющее значение будет иметь обмен знаниями на страновом и региональном уровне. |
UNCDF management intends to seek the advice of a range of stakeholders in that regard over the coming months. |
В этой связи руководство ФКРООН намерено в ближайшие месяцы проконсультироваться с рядом заинтересованных сторон. |
The three-year OAI strategy approved by the Administrator shall guide OAI in the coming years. |
Этой рассчитанной на три года программой, которая была утверждена Администратором, УРР будет руководствоваться в ближайшие годы. |
In the coming years, nearly every family will be confronted with financial problems, especially if one or both earners lose their jobs. |
В ближайшие годы почти каждая семья столкнется с финансовыми проблемами, особенно если один или оба добытчика в семье потеряют работу. |
We take this opportunity to offer you the total support and full cooperation of our delegation in all your endeavours in the coming weeks. |
Пользуясь возможностью, мы обещаем вам всяческую поддержку и самое полное сотрудничество нашей делегации во всех ваших начинаниях в ближайшие недели. |
We believe that the report is a good basis for the discussions that we will be having in the coming weeks. |
Мы считаем, что этот доклад является хорошей основой для дискуссий, которые у нас состоятся в ближайшие недели. |
The number of Governments wishing to use a One Programme modality is likely to grow in the coming years. |
Число правительств, желающих использовать схему «Единой программы», скорее всего, в ближайшие годы увеличится. |
It was noted that the secretariat will conduct this self-evaluation and Expert Group members will receive a questionnaire over the coming months. |
Было отмечено, что эта самооценка будет проведена секретариатом и что члены Группы экспертов в ближайшие месяцы получат вопросник. |
(b) Increase economic and export diversification in the coming 10 years. |
Ь) расширить диверсификацию экономики и экспорта в ближайшие 10 лет. |
Bosnia and Herzegovina is planning to sign agreements with Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro in the coming months. |
В ближайшие месяцы Босния и Герцеговина планирует подписать соглашения с Хорватией, бывшей югославской Республикой Македония и Черногорией. |
Improving this situation should be a priority in the coming months. |
В ближайшие месяцы добиться улучшения положения в этой области должно стать первоочередной задачей. |