| Base 100 = multiplier 0 (zero) | База 100 = множитель 0 (ноль) |
| However, the Office remains concerned that at the time of the audit, the Logistics Base had not even commenced that vital task. | Однако Управление по-прежнему беспокоит то, что на момент проведения ревизии База еще и не приступила к выполнению этой важной задачи. |
| The United Nations Logistics Base also offers regular training programmes on the subject of receiving and inspection of assets in field missions. | База материально-технического снабжения в Бриндизи также предлагает регулярные учебные программы по вопросам приемки и инспекции имущества в миссиях на местах. |
| Further, the Advisory Committee notes that the Logistics Base has slowly emerged as a global hub for communications and information technology support for peacekeeping operations. | Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что База материально-технического снабжения постепенно превращается во всемирный центр по оказанию помощи операциям по поддержанию мира в вопросах связи и информационных технологий. |
| The Logistics Base has continued to witness a surge in its activities and responsibilities aimed at providing various services to all peacekeeping missions. | База материально-технического снабжения по-прежнему сталкивается с ростом объема выполняемой ею деятельности и расширением круга функциональных обязанностей по оказанию различных услуг всем миссиям по поддержанию мира. |
| He noted with satisfaction that the Base had completed the clearance of the backlog on time and within budget. | Он с удовлетворением отмечает, что База смогла ликвидировать отставание в работе вовремя и в рамках бюджета. |
| Also, the United States believed the Advisory Committee should clarify the mandate on the basis of which the Logistics Base had been established. | В то же время Соединенные Штаты считают необходимым, чтобы Консультативный комитет пояснил, на основе какого мандата создавалась База. |
| The Ministry of Defence has a naval force (Antsiranana Naval Base) entrusted with: | Министерство обороны располагает военно-морскими силами (военно-морская база в Антсиранане), на которую возложены следующие функции: |
| (Base 100 = multiplier 0) | (База 100 = множитель 0) |
| The Regional Service Centre concept envisages a transitional period whereby the MONUSCO Entebbe Support Base will continue to provide administrative capacity and infrastructure. | Концепция создания Регионального центра обслуживания предусматривает переходный период, в течение которого База материально-технического снабжения МООНСДРК в Энтеббе будет продолжать обеспечивать административный потенциал и инфраструктуру. |
| As at 2 October 2007, the Base had disposed by sale of United Nations-owned property valued at $4,704,402. | По состоянию на 2 октября 2007 года База ликвидировала путем продажи принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество стоимостью 4704402 долл. США. |
| As UNMEE is a closed Mission, its assets are now managed administratively by the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Поскольку МООНЭЭ является закрытой миссией, административное управление ее имуществом в настоящее время осуществляет База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| The Base comprises 22 warehouses, 12 workshops and technical buildings, 18 office buildings, a training centre and 12 open areas. | База имеет 22 складских помещения, 12 мастерских и технических зданий, 18 служебных помещений, центр учебной подготовки и 12 открытых площадок. |
| Dover Air Force Base, Doctor? | База ВВС в Дувре, доктор? |
| UNSOA, Mombasa Support Base, Mombasa | ЮНСОА, База поддержки в Момбасе, Момбаса |
| Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View. | Щелкните по значку "Отчеты" в окне "База", а затем выберите "Создать отчет в режиме дизайна". |
| The Advisory Committee understands that for these functions to be successfully implemented by the Logistics Base, the Organization will have to purchase and install sophisticated data-processing equipment. | Консультативный комитет исходит из того понимания, что для того, чтобы база материально-технического обеспечения могла успешно справляться с этими функциями, Организации необходимо будет приобрести и установить сложное оборудование для обработки данных. |
| The United Nations Microcomputer Women's Indicators and Statistics Data Base (WISTAT) was developed with support from UNFPA. | При поддержке со стороны ЮНФПА была создана микрокомпьютерная база данных показателей и статистических данных в области положения женщин Организации Объединенных Наций (ВИСТАТ). |
| Although each mission will remain responsible for its own detailed inventory of assets, the United Nations Logistics Base will provide a broad oversight and control function. | Хотя каждая миссия будет по-прежнему нести ответственность за свое конкретно определенное имущество, занесенное на ее баланс, база материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций будет выполнять общие функции по надзору и контролю. |
| The Logistics Base recently augmented its role in providing communications services as the central hub linking United Nations Headquarters with missions in Asia and the Middle East. | База недавно расширила свою роль в сфере услуг связи в качестве центрального узла, связывающего Центральные учреждения Организации Объединенных Наций с миссиями в Азии и на Ближнем Востоке. |
| The Logistics Base continued to provide communications support to 19 of 22 United Nations operations worldwide and to several specialized agencies through the global satellite network. | С помощью Глобальной системы спутниковой связи База материально-технического снабжения по-прежнему оказывала поддержку в обеспечении связи для 19 из 22 операций Организации Объединенных Наций в различных районах мира, а также для нескольких специализированных учреждений. |
| The Committee remains convinced, therefore, of the utility and good work performed by the Logistics Base for the Organization. | В этой связи Комитет по-прежнему убежден в том, что База материально-технического снабжения приносит пользу Организации и функционирует эффективно. |
| The payment of mission subsistence allowance to international staff at the Logistics Base has been discontinued, as Brindisi is now a family duty station. | Выплата суточных участников миссии международному персоналу на Базе была прекращена, т.к. База в Бриндизи теперь является местом службы сотрудников с семьями. |
| The Advisory Committee noted that the United Nations Logistics Base had not achieved the planned target for shipment processing times of strategic deployment stock items. | Консультативный комитет отметил, что База материально-технического снабжения не достигла запланированного целевого показателя по срокам оформления поставок стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
| During the performance period, the Logistics Base effectively managed: | В течение отчетного периода База материально-технического снабжения эффективно занималась: |