Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
The necessary legislative base is being established in relation to the legal and illegal trade in narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors. Создается необходимая законодательная база в сфере законного и незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров.
The base is managed by the Swedish Space Corporation. Эта база эксплуатируется Шведской космической корпорацией.
First, legal and institutional changes were introduced and a firm legal base was established for social assistance measures for unemployed. На первом этапе были проведены реформы в правовой и институциональной сферах и была создана прочная нормативно-правовая база для системы социальной защиты безработных.
The data base includes over 20000 prices of used cars. База данных содержит более 20000 котировок цен на подержанные автомобили.
The information base for decision-making on sustainable development is still uneven and access to existing information systems must be strengthened. Информационная база для принятия решений в области устойчивого развития по-прежнему неоднородна, и доступ к существующим информационным системам необходимо расширять.
With the closure of the oil field, the revenue base of the local administration has been deteriorating steadily and is becoming worse. С прекращением разработки нефтяного месторождения база доходов местной администрации неуклонно сокращается, а объем поступлений становится все меньше.
The country has created a legislative base that protects the interests of women in all spheres of life. В стране создана соответствующая законодательная база, защищающая интересы женщин во всех сферах жизни.
As a result of democratic developments and reforms, the legislative base for guaranteeing justice, human rights and freedom has expanded in scope. В результате демократических изменений и реформ расширилась законодательная база для гарантирования правосудия, прав человека и свобод.
In such ways the legal base for ensuring the equal rights of women has been basically laid down. Таким образом, была в основном заложена правовая база для обеспечения равных прав женщин.
The Organization needs a stable base of budget resources in the area of peacekeeping that reflects its real personnel requirements. Организации необходима устойчивая база обеспечения бюджетных ресурсов в области миротворческой деятельности, которая соответствовала бы ее реальным потребностям в персонале.
Reference was made to the very narrow geographical base of suppliers. Была отмечена чрезвычайно узкая географическая база поставщиков.
The information base will assist each organization in planning and decision-making. Эта информационная база будет помогать каждой организации в вопросах планирования и принятия решений.
He was a member of the Dutch battalion of NATO in Germany, at the Seedorf base. Военнослужащий батальона Нидерландов в составе НАТО в Германии, база Зеедорф.
This operational base would greatly assist efforts to prevent a repetition of the tragic events that engulfed Rwanda. Эта оперативная база окажет большую помощь в усилиях по предотвращению повторения трагических событий, происшедших в Руанде.
The Committee needed a stronger information base, and the next report should be fuller. Комитету необходима более надежная информационная база, в связи с чем следующий доклад должен быть более полным.
While the return of growth is encouraging, the economic base is at only one third of its pre-war level. Хотя возобновление роста вызывает оптимизм, экономическая база составляет всего одну треть ее довоенного уровня.
As the statistical base for the ISED grows, continued and broad-based multi-agency collaboration is highly desirable. Поскольку статистическая база для ПУРЭ растет, крайне желательно продолжать процесс сотрудничества между многочисленными учреждениями на широкой основе.
A major characteristic of the manufacturing sector in LDCs is its very narrow base. Характерной особенностью сектора обрабатывающей промышленности в НРС является его весьма узкая база.
Its production base remains narrow and poorly diversified. Ее производственная база остается узкой и недиверсифицированной.
Over the past decade, the funding base of UNDP has undergone significant structural changes. На протяжении последнего десятилетия база финансирования ПРООН претерпела значительные структурные изменения.
This is being addressed in the biennial support budget, which proposes a more realistic regular funding base. Этот аспект находит свое отражение в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период, в котором предусмотрена более реалистичная база регулярных ресурсов.
Staff would be left with the uncertainty of how to establish a new base for the determination of their salaries. У персонала не будет ясного понимания того, как устанавливается новая база для определения размеров его окладов.
As enshrined in the Charter, the United Nations financial base must accurately reflect the capabilities and responsibilities of every Member State. Как записано в Уставе, финансовая база Организации Объединенных Наций должна точно отражать возможности и ответственность каждого государства-члена.
The information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. Более полной стала база данных о злоупотреблении наркотиками и связанных с этим проблемах на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In contrast, in the less developed transition economies the domestic savings base is weak and financial intermediation underdeveloped. В то же время в менее развитых странах с переходной экономикой база внутренних сбережений является слабой, а система финансового посредничества неразвитой.