| As of January 1997, the Logistics Base still had no approved budget. | По состоянию на январь 1997 года База утвержденного бюджета по-прежнему не имела. |
| According to the proposals, the Logistics Base would be responsible for the development and maintenance of the planned global master inventory database. | В соответствии с этими предложениями База будет отвечать за составление и регулярное обновление планируемой глобальной центральной базы инвентарных данных. |
| The Logistics Base intends eventually to use service contractors to perform that task once funds have been made available from the proposed budget. | База планирует воспользоваться услугами подрядчиков для выполнения этой работы, когда для этого будут выделены средства в рамках предлагаемого бюджета. |
| This made it impossible for the Base to enter into contractual arrangements to the degree envisaged. | В результате База не смогла заключить контракты в том объеме, который планировался. |
| The Base is only now beginning to recover from its very difficult early days. | Лишь только сейчас База начинает справляться с трудностями, возникшими в первые дни ее функционирования. |
| (b) The Base should give priority to high value equipment when performing receipt and inspection functions. | Ь) база при выполнении функций по приему и проверке должна уделять первоочередное внимание ценному имуществу. |
| Thus, the Base had more than enough funds to function optimally. | Таким образом, База располагает более чем достаточными денежными средствами для оптимального функционирования. |
| The United Nations Logistics Base at Brindisi provides coordination, communications, materiel and logistics support to the missions. | База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи обеспечивает координацию, связь, материальные средства и материально-техническую поддержку для миссий. |
| The Logistics Base is located at Brindisi, Italy. | В настоящее время База располагается в Бриндизи, Италия. |
| The Committee notes that the Base is the designated technical support unit providing on-the-spot assistance and guidance to electronic data-processing units within missions in the eastern sector. | Комитет отмечает, что База является специальным подразделением технической поддержки, обеспечивающим помощь и руководство работой групп электронной обработки данных на местах в миссиях, действующих в восточном секторе. |
| The Brindisi Base is playing an even greater role than originally expected. | База в Бриндизи играет даже еще более важную роль, чем это планировалось ранее. |
| There is a range of analytical tools which can be used to carry out a cost analysis of an entity such as the Logistics Base. | Для проведения анализа затрат такого подразделения, каковым является База в Бриндизи, могут использоваться различные методы. |
| The Base absorbed the functions of the former United Nations Supply Depot at Pisa in northern Italy. | База приняла на себя функции существовавшего ранее Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе, северная часть Италии. |
| As noted, the Base had initially intended to rely on large-scale contractual support. | Как отмечалось выше, первоначально База предполагала активно задействовать большой объем услуг по контрактам. |
| To date, the Base had functioned under an ad hoc financial and administrative arrangement. | До сего времени База функционировала в соответствии с чрезвычайными финансовыми и административными предписаниями. |
| The Illicit Trafficking Data Base continues to grow. | База данных о незаконной торговле продолжает расширяться. |
| The Logistics Base will be re-profiled as the global service centre for the field. | Эта база будет реорганизована в глобальный сервисный центр, предназначенный для обслуживания полевых миссий. |
| The United States felt that the Logistics Base should have a budget. | Соединенные Штаты считают, что База материально-технического снабжения должна иметь свой бюджет. |
| The Logistics Base also undertakes testing of generators prior to deployment, as electric power is fundamental to the success of rapid deployment. | Поскольку снабжение электроэнергией имеет решающее значение для успеха быстрого развертывания, База материально-технического снабжения также проводит перед отправкой проверку электрогенераторов. |
| Her delegation asked the Secretariat to confirm that this would be the only Logistics Base for United Nations activities. | Выступающая просит Секретариат подтвердить, что данная База будет единственной базой материально-технического обеспечения деятельности Организации Объединенных Наций. |
| 2.13 Data Base for Integrated Sustainable Rural Development and Free Basic Services Programme | 2.13 База данных для Комплексной программы устойчивого развития сельских районов и Программы бесплатного предоставления базовых услуг |
| The United Nations Logistics Base at Brindisi should establish a monitoring mechanism to prevent the deterioration or obsolescence of inventory. | База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи должна внедрить механизм мониторинга для предотвращения ухудшения состояния и устаревания материальных средств. |
| The Base also continued to provide some logistic support to the World Food Programme office co-located at UNLB. | База также продолжала обеспечивать определенную материально-техническую поддержку отделению Всемирной продовольственной программы, которое также расположено на территории БСООН. |
| The United Nations Logistics Base would be responsible for maintenance. | За поддержание этих комплектов в готовности будет отвечать База материально-технического снабжения. |
| Owing to a lack of capacity, the Base is currently unable to process write-off requests and dispose of written-off property in a timely manner. | Поскольку в настоящее время База не располагает необходимым потенциалом, своевременное выполнение заявок на списание и ликвидацию имущества невозможно. |