Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
Excuse me, sir, can you direct me to the naval base in Alameda? Простите, сэр, вы не подскажите, в какую сторону военно-морская база в Аламиде?
I understand it, but you have told, That know, where their base in? Это я понимаю, но вы сказали, что знаете, где их база в Нью Джэрси.
Dome Fuji Station (ドームふじ基地 Dōmu Fuji Kichi) was established as "Dome Fuji observation base" (ドームふじ観測拠点 Dōmu Fuji Kansoku Kyoten) in January 1995. ドームふじ基地) была основана в январе 1995 года как «База наблюдений "Купол Фудзи"» (англ. Dome Fuji observation base, яп.
If the Al-Qaeda base was to be established near Ghazni, we would hit them very hard, and it would be very, very difficult for the Taliban to protect them. Если база Аль-Каиды была бы размещена рядом с Газни, мы бы ударили по ним очень сильно, и Талибану было бы очень тяжело защитить их.
Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях.
On August 8, 2008, Andreas Typaldos, CEO of Xandros, announced that Linspire would be discontinued in favor of Xandros; Freespire would change its base code from Ubuntu to Debian; and the Linspire brand would cease to exist. Бренд Linspire прекратил своё существование: 8 августа 2008 года, Andreas Typaldos, главный исполнительный директор Xandros, объявил, что разработка Linspire прекращена в пользу Xandros, было произведено слияние проекта с Freespire, для этого кодовой база стала снова Debian.
The small base opened in 1916 and it was used to house the 603 (City of Edinburgh) Squadron from 1925, which consisted of DH 9As, Westland Wapitis, Hawker Harts, and Hawker Hind light bombers. Маленькая база была создана в 1915, и использовалось для базирования эскадрильи 603, которая состояла из лёгких бомбардировщиков Airco DH., Westland Wapiti, Hawker Hart и Hawker Hind.
Ford wagons ceased to be a separate series when they were redesigned for 1969, officially becoming part of the respective series on which they were based; thus that year's base Ranch Wagon was now a member of the low-end Custom series. Универсалы Форд перестали быть отдельной серией после их переработки в 1969 году, официально став частью соответствующей серии, на которых они были основаны; таким образом, база Ранч Вагона этого года стала частью низкобюджетной серии Custom.
This presumption was due to the threat that the air bases throughout the country and the naval base at Manila posed to sea lanes, as well as to the shipment of supplies to Japan from territory to the south. Это предположение было связано с угрозой, которую авиабазы на территории всей страны и военно-морская база в Маниле представляли для морских путей, а также поставок в Японию с юга.
You need Babylon 4 as a base of operations in a war, is that it? Вам нужен Вавилон 4 как база для этой войны, не так ли?
You know that the city - it is not a closed base. что город - это не закрытая база. а это не просто.
You have a carrier in the Gulf and a drone base in Djibouti, so tell me what I'm missing, General. У вас авианосец в проливе и база беспилотников в Джибути. Я что-то упустил, генерал?
It was an old U.S. Army forward operating base from World War II. ам есть стара€ оперативна€ база -Ўј со времен второй мировой.
Most of the fleet will be there when it goes online in three days... but, Ericsson, if this information falls into the hands of the Shadows... they'll launch an attack against that base just before it becomes operational. Большая часть флота будет там через три дня, когда база заработает... но, Эриксон, если эта информация попадет в руки Теней они атакуют базу до того, как она будет полностью функциональна.
If the Al-Qaeda base was to be established near Ghazni, we would hit them very hard, and it would be very, very difficult for the Taliban to protect them. Если база Аль-Каиды была бы размещена рядом с Газни, мы бы ударили по ним очень сильно, и Талибану было бы очень тяжело защитить их.
The Committee was also informed that the existing logistics support base at Split was overloaded and difficult to manage, and that it could not be expanded for additional use without incurring additional costs, such as rental and refurbishment of premises. Комитет был также проинформирован о том, что существующая база материально-технического обеспечения в Сплите перегружена и ею сложно управлять и что ее можно расширить для дополнительного использования только при условии выделения дополнительных средств для покрытия расходов, в частности на аренду и ремонт помещений.
In 1994, the Government of Italy allocated a total of Lit 24 billion to emergency operations, requiring the establishment of an Italian logistic base in Kigali to support programmes being implemented by Italian non-governmental organizations in the framework of multinational operations. В 1994 году правительство Италии выделило в общей сложности 24 млрд. лир на чрезвычайные операции; в связи с этим в Кигали была создана итальянская база материально-технического обеспечения для поддержки программ, осуществляемых итальянскими неправительственными организациями в рамках многонациональных операций.
Once this is accomplished by end 1995, there will be a computerized data base on both ongoing development assistance for desertification control, as well as a forecast of planned assistance. После выполнения этой задачи к концу 1995 года будет создана компьютеризированная база данных как по вопросам оказания помощи в целях развития в области борьбы с опустыниванием, так и о прогнозировании планируемой помощи.
We recognize the inevitable role of the United Nations in public administration and development and believe that a strong institutional base in the United Nations system is called for. Мы признаем неизбежно важную роль Организации Объединенных Наций в области государственного управления и развития и считаем, что системе Организации Объединенных Наций необходима прочная организационная база.
Nevertheless, their export base still remains narrow, with a very limited number of manufactured items dominating their total exports (in some least developed countries, three to five manufactured goods account for more than 70 per cent of total exports). Несмотря на это, их экспортная база остается узкой, а в экспортной продукции доминирует весьма ограниченный круг промышленных товаров (в некоторых наименее развитых странах 3-5 видов товаров составляли свыше 70 процентов общего объема экспорта).
On 16 September, the Mission sent out its first reconnaissance team of two members, who visited the border crossings between Zvornik and Kotroman and also made a visit to Pripolje, which is to be the base for one of the three field sections within the Mission. 16 сентября Миссия направила свою первую разведывательную группу в составе двух человек, которые побывали на пограничном контрольно-пропускном пункте между Зворником и Котроманом и посетили также Приполье, где будет база для одного из трех отделений Миссии на местах.
Anything else would be as absurd, for instance, as to maintain that the American base at Guantanamo in Cuba, should stop being American, without reverting to Cuba either, but should have its fate decided by an alleged population living there. Все остальное - просто абсурд, как, например, утверждение, что расположенная на территории Кубы американская база в Гуантанамо должна перестать быть американской, но без передачи ее также и Кубе, и что судьба ее должна быть решена неким проживающим там населением».
Many of the ills from which societies suffered could be, if not eradicated, at least reduced, if policies could be designed to strengthen both the economic and the social base, since the two complemented each other. Многие проблемы, с которыми сталкиваются страны, могли бы быть если и не преодолены, то в значительной мере решены, если бы были укреплены и экономическая база, и социальная база стран, поскольку укрепление одной невозможно без укрепления другой.
On that occasion, the Fund staff indicated that the use of resources from the Fund would require a satisfactory data base, in order to prepare a macroeconomic programme, and a strengthened policy implementation capacity of the Government. В этой связи персонал Фонда отмечал, что для использования ресурсов Фонда потребуется удовлетворительная база данных для подготовки макроэкономической программы, а также повышение способности правительства обеспечивать проведение намеченной политики.
The problem of the final withdrawal date is compounded by the demands of the Russian Federation to maintain three bases in Latvia: the radar station in Skrunda, the cosmic intelligence centre in Ventspils and the naval base in Liepaja. Проблема даты окончательного вывода усугубляется требованиями Российской Федерации сохранить три базы в Латвии: радиолокационная станция в Скрунде, центр по космической разведке в Вентспилсе и военно-морская база в Лиепае.