Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
The Handbook provides a comprehensive compendium of basic concepts and standards in statistics on rural development and agricultural household income, building from a base characterized by little common knowledge or agreement. В этом справочнике содержится полная подборка основных концепций и стандартов в области статистики развития сельских районов и доходов фермерских домохозяйств, причем в основу положена база, характеризуемая ограниченными общими знаниями или соглашением.
For both halon 1301 and halon 1211 the estimated installed base within Europe could be somewhat larger than the quantities reported to the European Commission as contained within Critical Uses. По галону-1301 и 1211 оцененная установленная база на территории Европы может быть несколько больше количеств, сообщенных Европейской комиссии как содержащиеся в рамках критических видов использования.
The strategy takes as its starting point the different levels of implementation of the SNA and the base of structural and high-frequency source statistics in various countries. В качестве отправной точки для осуществления этой стратегии принимается переход на новую СНС на различных уровнях, а также база структурных и часто представляемых исходных статистических данных в различных странах.
The funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations; reducing this vulnerability and mobilizing an adequate and predictable level of regular resources is a priority. Финансовая база ПРООН по-прежнему не застрахована от колебаний обменных курсов, в связи с чем приоритетной задачей остается снижение степени этой уязвимости и мобилизация адекватного и предсказуемого объема регулярных ресурсов.
The area has since stabilized and the General's support base is reportedly dissipating, with some of his followers having returned to their home areas or defected to other militias. С тех пор ситуация в этой местности стабилизировалась, и база поддержки генерала Атора, как сообщают, постепенно размывается: некоторые из его сторонников вернулись домой или ушли в другие ополчения.
On the field of innovative studies, one data base was constructed where the themes may be studied and researched, allowing the crossing of the discriminations with multiple approaches. Что касается новых исследовательских подходов, то была создана база данных в качестве подспорья для проведения исследований, которая позволяет изучать явление дискриминации с разных сторон.
As described in the 2010 evaluation report, new guidance on management responses was developed and publicized, and a data base to receive the responses was developed. Как отмечено в докладе об оценке за 2010 год, было разработано и издано новое руководство по мерам реагирования руководства, а также была разработана база данных для получения откликов.
A low fiscal base (23 per cent of GDP) and rapid growth of debt; ограниченная налоговая база (23% ВВП) и активный рост задолженности;
At the same time, as a result of an agreement reached between the territorial Government and the Ministry of Defence, the base cannot reduce its workforce below an agreed level except by voluntary redundancies. Вместе с тем в результате договоренности, достигнутой между правительством территории и министерством обороны Соединенного Королевства, база не могла сократить уровень своей рабочей силы ниже согласованного, за исключением добровольных случаев.
By 2015, a single market and production base that included the progressive liberalization of the ASEAN financial services sector, as well as the integration of its capital markets, should be in place. К 2015 году должна быть создана единая рыночная и производственная база, с постепенной либерализацией сектора финансовых услуг АСЕАН, а также интеграцией рынков капитала.
The funding base for operational activities for development broadened significantly between 1994 and 2009 with the share of multilateral organizations (excluding the European Commission) and private sources of total contributions increasing from 7 to 19 per cent. В период 1994 - 2009 годов финансовая база оперативной деятельности в целях развития значительно расширилась, а доля средств из многосторонних организаций (за исключением Европейской комиссии) и частных источников от общего объема взносов увеличилась с 7 до 19 процентов.
The base is located in a highly crowded area of Mombasa which does not allow for quick entry and exit as would be required in an emergency situation. Эта база расположена в очень людном месте Момбасы, что не позволяет обеспечивать быстрый въезд и выезд, как это может потребоваться в чрезвычайной ситуации.
Furthermore, the OECD commentary (para. 1.1 of the commentary on article 5) indicates that no differences in meaning between "fixed base" and "permanent establishment" were intended. Кроме того, в комментарии ОЭСР (пункт 1.1 комментария к статье 5) указывается, что никакой разницы между понятиями «постоянная база» и «постоянное представительство», по замыслу авторов, быть не должно.
As discussed above, there is considerable debate as to whether a fixed base is the same as or different from a fixed place of business. Как обсуждалось выше, вопрос о том, совпадает ли постоянная база с постоянным местом расположения конторы или же отличается от него, вызывает активные споры.
During its consideration of the Secretary-General's proposed supplementary estimates, the Committee was informed that UNOCI's main logistics base has since reverted to Abidjan, as the ports and airport have resumed normal operations. В ходе рассмотрения предлагаемой Генеральным секретарем дополнительной сметы расходов Комитет был проинформирован о том, что основная база материально-технического снабжения ОООНКИ после этого была переведена в Абиджан, поскольку порты и аэропорт возобновили работу в нормальном режиме.
The base of participation will be widened and the participatory approach adopted. база участия будет расширена и будет применен подход с широким привлечением участников.
Such a limited funding base and unbalanced geographical representation of donor countries, if not properly addressed, may challenge the legitimacy of the GCO in the long run. Если не принимать мер по изменению сложившегося положения, столь ограниченная база финансирования и столь несбалансированное географическое представительство стран-доноров могут поставить под вопрос легитимность БГД в долгосрочной перспективе.
As the world economy is increasingly driven by knowledge, countries need a large base of workers who can apply technology, as well as scientists and engineers who can carry out further research and development. Поскольку мировая экономика становится все более наукоемкой, странам необходима обширная база работников, владеющих навыками работы с техникой, а также ученых и конструкторов, которые будут продолжать исследования и разработки.
In the view of the Dominican Republic, it was too early to talk of austerity when there was still no firm base for growth and unemployment was still rising. По мнению Доминиканской Республики, слишком рано говорить о принятии мер экономии, поскольку не создана прочная база для экономического роста, а безработица продолжает возрастать.
The military base in Senaki, outside the Mission's area of responsibility, was reportedly reinforced with personnel and heavy equipment, such as tanks, artillery and armoured personnel carriers. По сообщениям, военная база в Сенаки, расположенная за пределами зоны ответственности Миссии, была укреплена личным составом и тяжелой боевой техникой, такой, как танки, артиллерийские орудия и бронетранспортеры.
recognise that a good base for expanding cooperation exists in the multiple agreements, of international, regional and bilateral nature, to which the countries of the region have subscribed; признают, что для расширения сотрудничества существует хорошая база в виде многочисленных соглашений международного, регионального и двустороннего характера, к которым присоединились страны региона;
A report published by Guam's Department of Revenue and Taxation noted that Guam's tax base has eroded over the years owing to a variety of federal and local tax breaks. В опубликованном Департаментом поступлений и налогов Гуама докладе отмечалось, что в последние годы налоговая база Гуама пошатнулась из-за различных федеральных и местных налоговых послаблений.
The Organization needed a strong and dependable financial base in order to accomplish its mandated tasks and not lose the momentum of the Millennium Summit and the 2005 World Summit. Организации нужна твердая и надежная финансовая база для выполнения порученных ей задач и сохранения динамики, заданной Саммитом тысячелетия и Всемирным саммитом 2005 года.
There is a substantially formed legal and normative base for EIA procedures and, accordingly, well-qualified personnel for carrying out EIA both at the national level and in a transboundary context. В Узбекистане имеется в значительной степени сформированная правовая и нормативная база для применения процедуры ОВОС и соответственно подготовленные кадры для проведения оценки воздействия на окружающую среду как во внутриреспубликанском, так и в трансграничном контексте.
Finally, some functions started with a very low cost base because UNIFEM did not have adequate resources to invest, and a small change in amount may have translated into a large percentage figure. И наконец, для некоторых функций первоначальная база ассигнований была слишком узкой, поскольку ЮНИФЕМ не располагал достаточными ресурсами для вложения средств в этих областях, и небольшое изменение суммы может выражаться в крупном процентном показателе.