Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
Past policies had contributed to an industrial structure characterized by a narrow economic base, little beneficiation, low levels of competition and a social context of limited participation. В прошлом политика способствовала формированию промышленной структуры, которую отличали узкая экономическая база, низкая доходность, низкие уровни конкуренции и социальный контекст ограниченного участия.
Since the customer base has fairly distinctive characteristics, any action aimed at making use of leading-edge technologies would be of benefit to the coach transport sector. Поскольку клиентурная база имеет свои отличительные особенности, любые шаги, направленные на расширение использования передовых технологий, окажутся для сектора междугородных автобусных перевозок выгодными.
38 At the country level, the information base on operational activities available was often inadequate and so was the system's institutional memory. 38 На страновом уровне имеющаяся информационная база данных об оперативной деятельности зачастую не отвечала требованиям и представляла собой институциональный архив системы.
The US facility has also served as a base for operations by spies, infiltrators, saboteurs and terrorists. Кроме того, американская база служила плацдармом для проведения шпионских акций, операций, организованных внедренными агентами, диверсантами и террористами.
The forward headquarters of the Mission, to be established in Abéché, will also house the forward logistics base and a police station. Передовой штаб Миссии будет развернут в Абеше, где также будет находиться передовая база материально-технического снабжения и полицейский участок.
Provided that appropriate procedures are in place, the contracting authority can take advantage of effective competition even where the competitive base is limited. При условии наличия надлежащих процедур организация-заказчик может реализовать преимущества конкуренции даже в том случае, если конкурентная база является ограниченной.
The IAEA's technical assistance to Pakistan has helped us establish a base of professional manpower, research institutes, training facilities, medical centres and other technical services. Благодаря технической помощи МАГАТЭ в Пакистане была сформирована база профессиональных кадров, созданы исследовательские институты, учебные заведения, медицинские центры и другие технические службы.
A comprehensive information base on mine casualties was made available in September 1998, through a joint project between the United Nations and a Croatian non-governmental organization. В сентябре 1998 года благодаря реализации совместного проекта Организации Объединенных Наций и одной из хорватских неправительственных организаций была подготовлена всеобъемлющая база данных о лицах, пострадавших в результате подрыва на минах.
The peasant production base was profitable to agribusiness because it enabled the latter to off-load many of the risks involved in the cultivation of vegetables and fruits. Крестьянская производственная база оказалась прибыльной для агропредприятий, поскольку она позволила последним оградить себя от многих рисков, связанных с возделыванием овощей и фруктов.
The environmental data base is being developed into an International Environmental Data Service (IEDS). Эта база экологических данных в настоящее время преобразуется в Международную информационную службу в области окружающей среды (МИСОС).
The Secretary-General is of the view that a logistics base is essential so that the United Nations logistics system can meet the mission deployment timeline indicated above. Генеральный секретарь придерживается мнения о том, что База в Бриндизи имеет важное значение для того, чтобы система материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций могла в указанные выше предельные сроки провести развертывание миссии.
When a peacekeeping mission enters the liquidation (or the downsizing) stage, a logistics base fulfills two vital roles. Когда в деятельности миссии по поддержанию мира наступает этап ликвидации (или сокращения численного состава), База выполняет две крайне важных функции.
The SSE programme had a capital base of $1.7 million at mid-1998 and an overall recovery rate of 94 per cent. По состоянию на середину 1998 года капитальная база ПМП составила 1,7 млн. долл. США, а общий коэффициент окупаемости - 94 процента.
The territory of Gibraltar was an integral part of Spain, and the Spaniards who lived there were expelled when a military base was established. Территория Гибралтара была неотъемлемой частью Испании, и проживавшие там испанцы были изгнаны, когда там была создана военная база.
With regard to support to trade efficiency, a demonstration and implementation support base will be established for improved customs and transport systems. Что касается поддержки эффективности торговли, то будет создана база поддержки и осуществления демонстрационных проектов в целях развития таможенных и транспортных систем.
20 The Measures Affecting Services Trade (MAST) data base being developed by UNTAC should eventually provide a more comprehensive basis for analysis. 20 База данных о мерах, влияющих на торговлю услугами (МАСТ), разрабатываемая в настоящее время ЮНКТАД, должна в конечном счете обеспечить более всеобъемлющую основу для анализа.
The United Nations would also have a better information base upon which to plan its support arrangements for a mission area. У Организации же Объединенных Наций имелась бы более совершенная информационная база для планирования того, в каком порядке будет осуществляться снабжение в районе миссии.
The implementation of the programme had generated a host of economic activities, including employment, and provided a revenue base for the local administration. Благодаря реализации программы осуществлялись многочисленные виды экономической деятельности, а также обеспечивалась занятость и база налогообложения, необходимая для формирования доходов местных администраций.
From the year 2000 onwards, the assessment base for every month of child-care was raised to the amount corresponding to the statutory minimum pension benefit. Начиная с 2000 года база начисления пенсий за каждый месяц ухода за детьми была увеличена на сумму, соответствующую размеру официального минимального пенсионного пособия.
B. A secure, diverse funding base would ensure a more principled response В. Надежная и разносторонняя финансовая база обеспечит более обоснованные меры реагирования
Data collection: an information base for action Сбор данных: информационная база для действий
Least developed countries are those States that face structural handicaps to development through poverty, a narrow economic base and a low level of human resource capacity. Наименее развитые страны - это государства, которые сталкиваются с такими структурными препятствиями на пути развития, как нищета, узкая экономическая база и низкий уровень потенциала людских ресурсов.
That country's economic base of agriculture and services was entirely wiped out, and 90 per cent of its housing stock destroyed. Экономическая база сельского хозяйства и сферы услуг была стерта с лица земли, уничтожено 90 процентов жилого фонда.
A logistics base can assist in the accountability task by maintaining the central database for the United Nations global holdings of peacekeeping resources. База материально-технического снабжения может содействовать выполнению задачи, связанной с отчетностью, создав центральное хранилище данных об общих запасах ресурсов Организации Объединенных Наций для целей поддержания мира.
The FemConsult data base went online in 2002 with more than 7,000 datasets of female scientists in all subjects from Germany, Austria and Switzerland with a doctorate or professorship. База данных FemConsult начала функционировать в 2002 году, в интерактивном режиме в ней имеется более 7000 наборов данных об ученых-женщинах по всем дисциплинам из Германии, Австрии и Швейцарии, которые имеют ученые степени доктора или профессора.