Moreover, the existing infrastructure, material and technical base of the technical and vocational education system does not guarantee high-quality staff training or attractive education programmes for young people. |
Кроме того, существующие инфраструктура и материально-техническая база системы технического и профессионального образования не гарантируют высококачественной подготовки персонала или привлекательных программ обучения для молодежи. |
In order to be able to continue and improve its services, UNRWA needed increased funding, a broader contributor base and fulfilment of contribution pledges. |
Для того чтобы иметь возможность продолжать и улучшать свои услуги, БАПОР необходимы: увеличение финансирования, более широкая донорская база и выполнение обязательств доноров по вкладам. |
A. Ship information data base containing ATIS and Inland AIS MMSI codes |
А. СУДОВАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ БАЗА ДАННЫХ, СОДЕРЖАЩАЯ КОДЫ АТИС И ИМСП АИС ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО СУДОХОДСТВА |
The fiscal performance of the Government remains affected by the public sector's overdependence on external revenue sources and by a very narrow economic base. |
На финансовые показатели деятельности правительства по-прежнему влияет чрезмерная зависимость государственного сектора от внешних источников поступлений, а также крайне узкая экономическая база. |
an institutional base was created for coordinating the activities associated with safeguarding women's rights at the governmental and local levels; |
создана институциональная база координации деятельности по обеспечению прав женщин на правительственном и местном уровнях; |
A stable base of regular resources is critical to enable UNFPA to support countries in implementing the ICPD Programme of Action and achieving the MDGs. |
Устойчивая база регулярных ресурсов имеет исключительно важное значение для того, чтобы ЮНФПА мог оказывать странам содействие в осуществлении Программы действий МКНР и достижении ЦРДТ. |
The evaluations conducted made use of an extensive information base drawn from existing project and outcome evaluations, pertinent case studies, and other complementary surveys. |
В ходе оценок использовалась обширная информационная база, созданная по итогам уже проведенных оценок проектов и достигнутых результатов, тематических исследований в соответствующих областях и других дополнительных обследований. |
The limited base of calculation and payment of contributions cannot be higher than the average salary per employee in the country in the current month. |
Лимитированная база расчета и выплаты отчислений не может быть выше среднего оклада на работника по стране за данный месяц. |
The Centre has since served as a military base pending its restoration as a school. |
До сих пор он используется не как учебное заведение, а как военная база. |
Atom's force has since established itself as the principal military presence in this remote area, with its primary base near the village of Galgala. |
Силы Атома с тех пор стали главным военным присутствием в этом отдаленном районе, а их главная база расположена вблизи деревни Галгала. |
(b) A strong innovation base with supporting R&D activities; |
Ь) мощная инновационная база, подкрепляемая деятельностью в области НИОКР; |
(c) Human capital endowment, in particular, a strong skills base; |
с) обеспеченность человеческим капиталом, и в частности мощная база квалифицированных кадров; |
Meeting with Mr. Claude Moise, Adviser to the President on constitutional reform (MINUSTAH logistics base) |
Встреча с г-ном Клодом Моизе, советником президента по вопросам конституционной реформы (база материально-технического снабжения МООНСГ) |
Meeting with Mrs. Marie Alta Jean-Baptiste, Director-General, Civil Protection Directorate (MINUSTAH logistics base) |
Встреча с г-жой Марией Альта Жан-Батист, Генеральным директором управления гражданской обороны департамента (база материально-технического снабжения МООНСГ) |
The Advisory Committee was informed that UNMEE's main logistics base has remained in Asmara and that no alternative location has been identified. |
Консультативный комитет был информирован о том, что основная база материально-технического снабжения МООНЭЭ остается в Асмэре и что пока подыскать для нее альтернативное место не удается. |
The Organization's vendor base should be diversified so as to extend procurement opportunities to all Member States in a transparent and open manner and ensure equitable, fair and non-discriminatory treatment. |
База поставщиков Организации должна быть расширена, с тем чтобы предоставить соответствующие возможности всем государствам-членам на основе транспарентности и открытости, а также равноправного, справедливого и недискриминационного подхода. |
The relevant legal base is created for branches of foreign NGOs in Uzbekistan. There are more than 50 of them in the country. |
В Узбекистане создана соответствующая правовая база и для деятельности представительств зарубежных ННО, которых на сегодняшний день более 50. |
Al-Qaeda has a base on the moon now? |
Теперь у Аль-Каеды есть база на луне? |
Do you even know what second base is these days? |
Ты хотя бы знаешь, что значит "вторая база" сегодня? |
Most of the base is dark, and no one is manning the tower. |
Вся база в темноте и в диспетчерской никого. |
I know Miss Fisher has a nose for trouble, but this is a military base with guns and men. |
Я знаю, что у мисс Фишер нюх на неприятности, но это военная база с оружием и мужчинами. |
There's an army base about twenty miles from here. |
В 20 милях отсюда есть военная база |
The base is about five miles to the north. |
база находится в примерно пяти милях к северу. |
A separate scientific base founded on the experience of generations of scientists, terabytes of information and knowledge and historically established scientific schools is needed for the success. |
Для успеха требуется отдельная научная база, базирующаяся на опыте многих поколений ученых, многих террабайтах специальной информации и знаний, исторически сложившихся научных школ. |
For firms providing financial support for their workers when purchasing housing, the taxable base for profit tax is reduced by the sum of the support provided. |
Для предприятий, оказывающим финансовую поддержку своим работникам при покупке ими жилья, налогооблагаемая база по налогу на прибыль уменьшается на сумму оказанной поддержки. |