| This disincentive disappears if the corporate tax base is decoupled from current profits and linked to some broad measure of activity. | Это препятствие исчезает, если корпоративная налоговая база отделена от текущей прибыли и связана с какой-то более широкой формулой для успеха деятельности. |
| Relief items were initially airlifted directly to Somalia from Nairobi, and a logistics base was established in Garissa, Kenya. | Группы по оказанию чрезвычайной помощи были первоначально переброшены по воздуху непосредственно в Сомали из Найроби, а в Гарисе, Кения, была создана база материально-технического снабжения. |
| The investment base must be broad. | База для инвестиций должна быть расширенной. |
| International disaster response is kept afloat on a relatively narrow funding base. | База финансирования международной деятельности по оказанию чрезвычайной помощи поддерживается на довольно низком уровне. |
| For the accelerated development process of developing countries to take place, a strong industrial base is indispensable. | Для обеспечения ускоренного развития в развивающихся странах необходима мощная промышленная база. |
| A strong technological base is an important asset for countries wishing to attract FDI and benefit from it through linkages and technological learning. | ЗЗ. Важным фактором для стран, которые стремятся привлечь ПИИ и извлечь из них выгоду путем установления связей и технического обучения, является мощная технологическая база. |
| The data base is a point of checking visa requests for persons travelling to Malta, from any foreign state. | База данных используется для проверки всех иностранных граждан, запрашивающих визу для поездки на Мальту. |
| This operation base is temporarily located in a hotel with full communications capabilities. | Эта операционная база временно размещается в гостинице, оснащенной всеми средствами связи. |
| Human capital development is low and the technological base is backward. | Развитие людских ресурсов находится на низком уровне, а технологическая база является отсталой. |
| Although it has a much shorter history, the funding base for the Development Account has been similarly clearly established. | Хотя у Счета развития гораздо более короткая история, его база финансирования также четко установлена. |
| Because UNOPS is not accruing for the future after-service health costs of existing eligible employees, the expenditure base is understated. | Поскольку ЮНОПС не накапливает средства в счет будущих расходов на оплату медицинского страхования для нынешних имеющих на это право сотрудников, расходная база является заниженной. |
| A new base, Kohnen, has been established in Dronning Maud Land. | На Земле Королевы Мод была создана новая база - «Конен». |
| Limited natural resources and the narrow economic base of small island economies severely restrict their scope for diversification and their ability to attract foreign investment. | Скудные природные ресурсы и узкая экономическая база малых островных государств серьезно ограничивают их возможности для диверсификации и способности привлекать иностранные инвестиции. |
| Secondly, with respect to national reconciliation, the political base supporting the peace process must be broadened. | Во-вторых, в том, что касается национального примирения, политическая база мирного процесса должна быть расширена. |
| Thus, their tax base has expanded and national budgets received additional funds. | Тем самым расширилась их налогооблагаемая база, возросли поступления в национальные бюджеты. |
| The technical base of higher educational establishments is being improved through the modernization of the computer stock. | Усиливается техническая база вузов за счет проведения модернизации компьютерного парка. |
| The overall tax base is excessively low. | Общая база налогообложения в этих странах чрезвычайно узка. |
| The Juba logistics base is expected to be fully operational in 2010/11. | Ожидается, что создаваемая база материально-технического снабжения в Джубе начнет полномасштабно функционировать в 2010/11 году. |
| However, the low revenue base remained an ongoing challenge to the peace consolidation process. | Однако узкая база государственных поступлений остается постоянным вызовом процессу укрепления мира. |
| The El Obeid logistics base will continue as a military transit hub and remain critical to Khartoum and the northern sectors. | База материально-технического снабжения в Эль-Обейде будет по-прежнему использоваться в качестве транзитного узла для военных грузов и сохранит свое важнейшее значение для Хартума и северных секторов. |
| Thus, the funding base has broadened and become more diversified over time. | Таким образом, финансовая база стала шире и более диверсифицированной. |
| There has been a significant expansion of the treaty base of bilateral cooperation. | Значительно расширена договорно-правовая база двустороннего сотрудничества. |
| The legal base of Lithuania guarantees opportunities for all women to participate in non-governmental organisations and associations actively engaged in social and political life. | Нормативно-правовая база Литвы гарантирует всем женщинам возможности для участия в деятельности неправительственных организаций и объединений, активно представленных в социально-политической жизни. |
| The current commentaries point out that the term fixed base is analogous to permanent establishment. | В нынешних Комментариях указывается, что термин «постоянная база» аналогичен «постоянному представительству». |
| The evidence base for country-level action on HIV continues to expand. | Продолжает расширяться информационная база для национальных мероприятий в области ВИЧ. |