Английский - русский
Перевод слова Base
Вариант перевода Основывать

Примеры в контексте "Base - Основывать"

Примеры: Base - Основывать
Contributors should therefore, in general, base their working papers and draft chapters on publicly available information. Поэтому участники должны в целом основывать свои рабочие документы и проекты глав на информации, имеющейся в открытом доступе.
Rather than doing that, the authorities chose to base their decision on a "credibility test" based on the written material and the interview. Вместо этого власти предпочли основывать свое решение на "критерии достоверности", исходя из письменных материалов и интервью.
The President can base its efforts on the work of previous presidencies in this regard. Председатель может основывать свои усилия на работе предшествующих председателей в этом направлении.
While members of parliament were not judges, during impeachment proceedings they must base their decisions on the evidence. Несмотря на то что члены парламента не являются судьями, в ходе процедуры импичмента они все же должны основывать свои решения на доказательствах.
Shawn, you can't base a whole theory on a movie. Шон, ты не можешь основывать целую теорию на фильме.
I can't base my diagnosis on the opinion of... an hallucination. Я не могу основывать свой диагноз на мнении... галлюцинации.
Nonetheless, the Commission should base its conclusions on solid and coherent findings, following a step-by-step approach. Тем не менее, Комиссии следует основывать свои выводы на убедительных и логически последовательных данных с использованием поэтапного подхода.
Undoubtedly, impartiality, transparency and fairness are key premises on which the Security Council should base its approach in discharging its Charter-mandated responsibilities. Несомненно, беспристрастность, транспарентность и справедливость являются теми ключевыми условиями, на которых Совет Безопасности должен основывать свой подход к осуществлению обязанностей, возложенных на него по Уставу.
Judges tend to base their judgements mainly on arguments brought forward by the prosecutor. Судьи склонны основывать свои решения в основном на аргументации прокурора.
The language corresponds exactly to that used in the texts that we were asked to base ourselves on. Формулировки полностью соответствуют тем, что использовались в текстах, на которых нас просили основывать данный документ.
Inspectors, for their part, must base their reports only on evidence that they can themselves examine and present publicly. Инспекторы, со своей стороны, должны основывать свои сообщения лишь на доказательствах, которые они сами могут изучить и публично представить.
Lisa suggests that the kingdom can now base their lives on science, to everyone's dismay. Лиза предполагает, что королевство может теперь основывать свою жизнь на науке.
The board would be allowed to base its choices on raters' past performance. Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств.
By rejecting doctrines that rely on the balance of terror, we can more readily base our choice on a genuine struggle for peace. Отбросив доктрины, построенные на равновесии страха, нам будет легче основывать свой выбор на подлинной борьбе за мир.
This means that Governments can only base procurement policies on the properties of the product itself. Это означает, что правительства могут основывать свою закупочную политику лишь на характерных особенностях самого товара.
We must base our industry, agriculture and services on the highest of today's technologies. Мы должны основывать нашу промышленность, сельское хозяйство и обслуживание на самых высоких стандартах современных технологий.
The Court may base its judgement only on evidence submitted and discussed before it at the trial. Суд может основывать свое решение только на доказательствах, представленных ему и рассмотренных им в ходе судебного разбирательства.
Van der Stoel should not have adopted this base method of calumny. Г-ну ван дер Стулу не следовало бы основывать свой доклад на ложных обвинениях.
We must avoid a situation in which developing countries base their growth on the most polluting technologies. Мы должны стараться избежать такого положения, при котором развивающиеся страны будут основывать свой рост на использовании наиболее загрязняющих окружающую среду технологий.
The Committee needed to base its decisions on clear explanations. Комитет должен основывать свои решения на четких объяснениях.
However, it would be difficult to base an obligation for member States to contribute on rules other than the rules of the organization. Однако было бы сложным основывать обязательство государств-членов вносить взносы на правилах, иных, чем правила организации.
We realize that the Council must be provided with relevant and timely information on which to base its actions. Мы сознаем, что Совету следует предоставлять актуальную и своевременную информацию, на которой он будет основывать свои действия.
They cannot base their policy on hatred, and they cannot endorse terrorism. Оно не может основывать свою политику на ненависти, и оно не может одобрять терроризм.
Practical difficulties arose from the need to base the work of the Commission on State practice. Практические трудности возникают в связи с необходимостью основывать работу Комиссии на практике государств.
We must, however, base our decisions and actions on international law. Однако мы должны основывать свои решения и действия на международном праве.