Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
However, most EU member states started out in 1997 with at best a weak and often a non-existent base for gender mainstreaming. Однако в большинстве государств - членов ЕС база для начала в 1997 году работы по внедрению гендерного подхода в лучшем случае была слабой, а зачастую вообще отсутствовала.
Mong Russey district gendarmerie base, Battabang province Районная база жандармерии Монг-Руссей, провинция Баттамбанг
Since the last annual report was compiled, the secretariat's geographic information base on the seabed and its resources has been significantly enhanced. С того времени, как был составлен предыдущий годовой доклад, ведущаяся Секретариатом база географической информации о морском дне и его ресурсах существенно расширилась.
This solid base will allow the organization of codes and identifiers in a way to support precise categorization of CCTS artifacts such as BIES and business processes. Эта прочная база позволит осуществлять построение кодов и идентификаторов таким образом, чтобы поддерживать точную категоризацию артефактов ТСКК, например БОБИ и процессов деловых операций.
Among those challenges was a limited economic base for government provision of social protection, particularly for health, education, and support for older persons. Среди этих проблем - ограниченная экономическая база для обеспечения правительством социальной защиты, особенно здравоохранения, образования и поддержки пожилых людей.
In order to address that, a better evidence base is still needed on the most effective measures for mainstreaming climate change, disaster risk reduction and sustainable development into education systems. Чтобы решить эту проблему, по-прежнему необходима усовершенствованная фактологическая база относительно самых эффективных мер для всестороннего учета изменения климата, уменьшения опасности бедствий и устойчивого развития в системах образования.
Information base (resource assessment, baselines, reference scenarios) Информационная база (оценка ресурсов, базовые уровни, условные сценарии)
In order to align its national legislation on the principles and provisions of the Convention, Tajikistan is constantly endeavouring to improve its legislative base. Для приведения национального законодательства в соответствие с принципами и положениями Конвенции о правах ребенка в Республике постоянно совершенствуется нормативная правовая база.
In 2010, the clients' base of subscribers increased by 7 per cent with corresponding growth of the Project's budget. В 2010 году клиентская база подписчиков увеличилась на 7%, и соответственно на эту же цифру увеличился размер бюджета этого проекта.
(c) Historic sites: the German base at Kamina and the European cemetery. с) Исторические объекты: немецкая база в Камине, европейское кладбище.
In this regard, apart from core international human rights treaties, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides a normative base for action. В этой связи помимо основных международных правозащитных договоров нормативная база для действий заложена и в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
At the very least, this would involve defining the term "fixed base" and clarifying the application of article 14 to entities. Это предполагает, по меньше мере, разработку определения термина «постоянная база» и разъяснение применения статьи 14 к юридическим лицам.
Furthermore, the WNC partnership base has increased to almost 550, from the 300 reported in the previous submission. Кроме того, партнерская база ЖНК увеличилась почти до 550 членов, в то время как в предыдущий отчетный период их насчитывалось 300.
The evidence base shows clearly that exclusions and discriminations begin early, often in the classroom or through denial of access to it. Имеющаяся доказательная база демонстрирует, что социальная изоляция и дискриминация начинаются в раннем возрасте, часто уже в классе школы или при лишении возможности ее посещать.
Limited natural resources base for development. ограниченная база природных ресурсов для развития,
Briefing by MINUSTAH Electoral Assistance Section (MINUSTAH logistics base) Брифинг Секции по оказанию помощи в проведении выборов МООНСГ (база материально-технического снабжения МООНСГ)
Hastings will continue to serve as the logistics base, where all UNAMSIL assets can be housed and shipped at the appropriate time. В Хейстингсе по-прежнему будет находиться база материально-технического снабжения, на которую в соответствующее время может быть отправлено все имущество МООНСЛ.
The MINUSTAH logistics base is also serving as temporary quarters for United Nations agencies, funds and programmes, whose premises were affected by the earthquake. База материально-технического снабжения МООНСГ также служит временным пристанищем для учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, помещения которых пострадали в результате землетрясения.
MINURSO logistics base and David tower transmitter site were previously included under MINURSO headquarters in Laayoune as one location. База материально-технического снабжения МООНРЗС и радиомачта «Давид» ранее считались частью штаба МООНРЗС в Эль-Аюне и рассматривались в качестве одного объекта.
The Advisory Committee was informed that the Mombasa support base was located in a commercial site with five leased warehouses, container storage and prefabricated office accommodation. Консультативный комитет был проинформирован о том, что база снабжения в Момбасе располагается на коммерческом участке, где размещаются пять арендованных складов, площадка для хранения контейнеров и построенные из сборных конструкций служебные помещения.
Debriefing with Deputy Special Representative Fisher (MINUSTAH logistics base) Брифинг с участием заместителя Специального представителя Фишера (база материально-технического снабжения МООНСГ)
Overall, there are up to 10,000 occupation troops located in those two regions, and six military bases, including one naval base, are currently under construction. В этих двух районах находится в целом до 10000 военнослужащих оккупационных войск и шесть военных баз, в том числе, одна военно-морская база, строительство которой ведется в настоящее время.
Its economic base, tourism and fisheries, and livelihoods were dependent on its coral reefs, whose survival prospects were grim given predicted rises in sea temperature. Экономическая база страны - туризм и рыболовство, - а также средства к существованию населения зависят от коралловых рифов, перспективы выживания которых мрачны, учитывая прогнозируемое повышение температуры воды в море.
It can thus be said that the international normative base for juvenile justice, crimes against children and child victims and witnesses is rather detailed. Таким образом, можно сказать, что международная нормативная база для правосудия в отношении несовершеннолетних, преступлений в отношении детей и детей-жертв и свидетелей разработана достаточно детально.
In France, the "common base of knowledge" defines seven major competencies for pupils to master at the end of compulsory education. Францией принята на вооружение "общая база знаний", в которой определяются семь основных областей знаний, которыми должны владеть ученики по завершении обязательной ступени образования.