However, most EU member states started out in 1997 with at best a weak and often a non-existent base for gender mainstreaming. |
Однако в большинстве государств - членов ЕС база для начала в 1997 году работы по внедрению гендерного подхода в лучшем случае была слабой, а зачастую вообще отсутствовала. |
Mong Russey district gendarmerie base, Battabang province |
Районная база жандармерии Монг-Руссей, провинция Баттамбанг |
Since the last annual report was compiled, the secretariat's geographic information base on the seabed and its resources has been significantly enhanced. |
С того времени, как был составлен предыдущий годовой доклад, ведущаяся Секретариатом база географической информации о морском дне и его ресурсах существенно расширилась. |
This solid base will allow the organization of codes and identifiers in a way to support precise categorization of CCTS artifacts such as BIES and business processes. |
Эта прочная база позволит осуществлять построение кодов и идентификаторов таким образом, чтобы поддерживать точную категоризацию артефактов ТСКК, например БОБИ и процессов деловых операций. |
Among those challenges was a limited economic base for government provision of social protection, particularly for health, education, and support for older persons. |
Среди этих проблем - ограниченная экономическая база для обеспечения правительством социальной защиты, особенно здравоохранения, образования и поддержки пожилых людей. |
In order to address that, a better evidence base is still needed on the most effective measures for mainstreaming climate change, disaster risk reduction and sustainable development into education systems. |
Чтобы решить эту проблему, по-прежнему необходима усовершенствованная фактологическая база относительно самых эффективных мер для всестороннего учета изменения климата, уменьшения опасности бедствий и устойчивого развития в системах образования. |
Information base (resource assessment, baselines, reference scenarios) |
Информационная база (оценка ресурсов, базовые уровни, условные сценарии) |
In order to align its national legislation on the principles and provisions of the Convention, Tajikistan is constantly endeavouring to improve its legislative base. |
Для приведения национального законодательства в соответствие с принципами и положениями Конвенции о правах ребенка в Республике постоянно совершенствуется нормативная правовая база. |
In 2010, the clients' base of subscribers increased by 7 per cent with corresponding growth of the Project's budget. |
В 2010 году клиентская база подписчиков увеличилась на 7%, и соответственно на эту же цифру увеличился размер бюджета этого проекта. |
(c) Historic sites: the German base at Kamina and the European cemetery. |
с) Исторические объекты: немецкая база в Камине, европейское кладбище. |
In this regard, apart from core international human rights treaties, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides a normative base for action. |
В этой связи помимо основных международных правозащитных договоров нормативная база для действий заложена и в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
At the very least, this would involve defining the term "fixed base" and clarifying the application of article 14 to entities. |
Это предполагает, по меньше мере, разработку определения термина «постоянная база» и разъяснение применения статьи 14 к юридическим лицам. |
Furthermore, the WNC partnership base has increased to almost 550, from the 300 reported in the previous submission. |
Кроме того, партнерская база ЖНК увеличилась почти до 550 членов, в то время как в предыдущий отчетный период их насчитывалось 300. |
The evidence base shows clearly that exclusions and discriminations begin early, often in the classroom or through denial of access to it. |
Имеющаяся доказательная база демонстрирует, что социальная изоляция и дискриминация начинаются в раннем возрасте, часто уже в классе школы или при лишении возможности ее посещать. |
Limited natural resources base for development. |
ограниченная база природных ресурсов для развития, |
Briefing by MINUSTAH Electoral Assistance Section (MINUSTAH logistics base) |
Брифинг Секции по оказанию помощи в проведении выборов МООНСГ (база материально-технического снабжения МООНСГ) |
Hastings will continue to serve as the logistics base, where all UNAMSIL assets can be housed and shipped at the appropriate time. |
В Хейстингсе по-прежнему будет находиться база материально-технического снабжения, на которую в соответствующее время может быть отправлено все имущество МООНСЛ. |
The MINUSTAH logistics base is also serving as temporary quarters for United Nations agencies, funds and programmes, whose premises were affected by the earthquake. |
База материально-технического снабжения МООНСГ также служит временным пристанищем для учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, помещения которых пострадали в результате землетрясения. |
MINURSO logistics base and David tower transmitter site were previously included under MINURSO headquarters in Laayoune as one location. |
База материально-технического снабжения МООНРЗС и радиомачта «Давид» ранее считались частью штаба МООНРЗС в Эль-Аюне и рассматривались в качестве одного объекта. |
The Advisory Committee was informed that the Mombasa support base was located in a commercial site with five leased warehouses, container storage and prefabricated office accommodation. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что база снабжения в Момбасе располагается на коммерческом участке, где размещаются пять арендованных складов, площадка для хранения контейнеров и построенные из сборных конструкций служебные помещения. |
Debriefing with Deputy Special Representative Fisher (MINUSTAH logistics base) |
Брифинг с участием заместителя Специального представителя Фишера (база материально-технического снабжения МООНСГ) |
Overall, there are up to 10,000 occupation troops located in those two regions, and six military bases, including one naval base, are currently under construction. |
В этих двух районах находится в целом до 10000 военнослужащих оккупационных войск и шесть военных баз, в том числе, одна военно-морская база, строительство которой ведется в настоящее время. |
Its economic base, tourism and fisheries, and livelihoods were dependent on its coral reefs, whose survival prospects were grim given predicted rises in sea temperature. |
Экономическая база страны - туризм и рыболовство, - а также средства к существованию населения зависят от коралловых рифов, перспективы выживания которых мрачны, учитывая прогнозируемое повышение температуры воды в море. |
It can thus be said that the international normative base for juvenile justice, crimes against children and child victims and witnesses is rather detailed. |
Таким образом, можно сказать, что международная нормативная база для правосудия в отношении несовершеннолетних, преступлений в отношении детей и детей-жертв и свидетелей разработана достаточно детально. |
In France, the "common base of knowledge" defines seven major competencies for pupils to master at the end of compulsory education. |
Францией принята на вооружение "общая база знаний", в которой определяются семь основных областей знаний, которыми должны владеть ученики по завершении обязательной ступени образования. |