Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
The composition of the division consisted of: 4 missile regiment (army of 14,264, 14,474, 14,420, 14,443), repair and technical base (RTB), a communication center providing units. В состав дивизии входили: 4 ракетных полка (войсковые части 14264, 14474, 14420, 14443), ремонтная техническая база (ртб), узел связи, обеспечивающие подразделения.
During their occupation the British had used it as a naval base, but it was extremely vulnerable to capture by Spanish or French forces as shown by two separate sieges in 1756 and 1781. Во время английского господства остров использовался как военно-морская база, но оказался довольно уязвимым для захвата испанскими или французскими силами, как показал пример двух осад в 1756 и 1781 годах.
The technical base of the terminal provides storage and processing of all kinds of cargoes, considerably raising quality of service for clients, in aggregate with a full set of services, in full conformity to the world standards. Техническая база терминала предусматривает хранение и обработку всех видов грузов, значительно повышая качество сервиса для клиентов, в совокупности с полным набором услуг, в полном соответствии мировым стандартам.
There are some tunnels that you say which leads to a sweet, where you thought it was a military base secret basement full of aliens and the client. Люди говорят, что под землей есть тоннели, ведущие аж до Дольче, и что там расположена секретная военная база, заполненная инопланетянами.
"Jericho central base" And "Jericho murder U.S. Soldiers." "Главная база Иерихона" и "иерихон убивает солдат США"
After all, for the last 30 years, the manufacturing base in Asia's emerging economies has been displacing that of the old industrial powers of Western Europe and North America. В конце концов, за последние 30 лет, производственная база с развивающейся экономикой в странах Азии была вытеснена, старыми промышленными державами Западной Европы и Северной Америки.
Two years later, after the military regime rammed through a new constitution, Thaksin's proxy political party won another election, as his popular base of "red shirts" in Thailand's downtrodden northeast and northern regions remained loyal to him. Два года спустя, после того как военный режим добился принятия новой конституции, доверенная политическая партия Таксина одержала победу на других выборах, поскольку его известная избирательная база «краснорубашечников» в угнетенных северо-восточных и северных регионах Таиланда по-прежнему оказывала ему свою поддержку.
From 2005 to 2015, the monetary base soared at an annual rate of 17.8%, whereas the CPI increased at an annual rate of just 1.9%. С 2005 до 2015 года, денежная база выросла в годовом исчислении на 17,8%, в то время как индекс потребительских цен вырос лишь на 1,9% за год.
Russia's stance changed gradually during the early 2000s, as world oil prices - and Russian output - recovered, reinvigorating the country's economic base at a time when its leadership was becoming increasingly autocratic. Постепенно, в начале 2000-х, позиция России изменилась, мировые цены на нефть - и российское производство - выздоровели, активизировалась экономическая база страны, в то же время, ее руководство становится все более автократическим.
Moreover, all of Greece's structural problems - a thin tax base, large numbers of government employees who receive bonus payments, and generous pension benefits - cannot be sustained within the eurozone. Более того, все структурные проблемы Греции - слабая налоговая база, большое количество правительственных служащих, которые получают дополнительное вознаграждение и щедрые пенсионные выплаты - не могут быть продолжительными внутри еврозоны.
They largely serve as commuter towns for those working in central Tokyo, although some of them have a local commercial and industrial base, such as Tachikawa. В большинстве своём они служат спальными районами для людей, работающих в центральном Токио, однако у некоторых из них есть своя коммерческая и промышленная база.
The base is situated at Steele Barracks (named for Sir Sam Steele) just north of the city. База находится в казармах Стила (назван в честь сэра Сэма Стила) за пределами города Эдмонтон.
Built in 1953, the base houses 55 inhabitants in winter, including 10 families and 2 school teachers. Она состояла из 55 домов (сейчас база состоит из 43 домов) и включала 10 семей и 2 школьных учителей.
The base may also have been used in the past by the U.S. Central Intelligence Agency (CIA) for surveillance missions over western Afghanistan that have included use of the RQ-170 drone. ВВС США базируются здесь, а с 2008 года, полагают, база используется Центральным разведывательным управлением (ЦРУ) для тайного наблюдения за восточным Ираном и западным Афганистаном, которое включают использование дронов RQ-170.
I do that, the base goes into lock down! Я это сделаю и база блокируется!
Yes, Vegan is a lunar base, just like Area 51, but shielded from Earth by a reflective bubble, and there are plenty of Aliens there. Да, Веган - лунная база, такая же как Ареа 51, но огражденная с Земли путешествуют рефлексивным пузырем, и теперь там огромное количество Инопланетян.
It is designed to maximize the number of aircraft launched in the least amount of time possible before the base suffers a nuclear strike, which would obliterate all remaining aircraft. Её назначение - запуск максимального числа самолётов за минимально возможное время, прежде чем база подвергнется ядерному удару, который бы уничтожил все воздушные суда, оставшиеся на земле.
Bernadette, is there some kind of hidden base that you're not telling us about? Бернадетт, тут есть какая-то скрытая база, о которой вы нам не рассказали?
How do we know that the base is still there? Откуда нам знать, что база до сих пор там?
It was, none the less, deeply concerned about reports regarding an increase in drug-trafficking activities in the occupied part of Cyprus, which was reportedly being used as a regional base for such operations. Тем не менее Кипр глубоко озабочен сообщениями о расширении незаконного оборота наркотических средств на оккупированной части Кипра, которая, согласно сообщениям, используется как региональная база для таких операций.
However, in an increasing number of developing countries, with the accumulation of physical and human capital, technology and management know-how, the domestic base for more sophisticated services is being developed. Однако во все большем числе развивающихся стран в результате накопления физического и человеческого капитала, технологий и управленческого "ноу-хау" формируется внутренняя база для предоставления более сложных услуг.
The paper stressed that while African countries might derive some short-term benefit from the export of primary commodities, because of a weak industrial base they did not stand to gain much. В этом документе подчеркивается, что, хотя африканские страны могут получить определенные краткосрочные выгоды за счет экспорта сырьевых товаров, их слабая промышленная база не позволит им добиться значительных результатов.
The advantage of having such a treaty is that it covers the most essential element in the nuclear-weapons chain, that is, its material and technical base. Преимущество такого договора мы видим в том, что его предметом было бы самое важное звено ядерной цепочки - материально-техническая база ядерного оружия.
The UNICEF base at Lokichokio, Kenya, provided logistics and supply support to some 30 international non-governmental organizations that provide relief and rehabilitation programmes for a target population of some 1.7 million people in southern Sudan. База ЮНИСЕФ в Локичокио, Кения, обеспечивала материально-техническое снабжение и поддержку примерно 30 международных неправительственных организаций, оказывавших чрезвычайную помощь и осуществлявших программы восстановления в интересах порядка 1,7 млн. жителей в южной части Судана.
Other consequential subcategories are treated including information base and know-how; human resources development; public awareness; institutional and legal arrangements; demand management; law; finance; and investment (paras. 2.7-2.19). В этом разделе рассматриваются другие важные подкатегории, в том числе информационная база и ноу-хау; развитие людских ресурсов; информированность общественности; организационные и юридические механизмы; контроль и регулирование спроса; правовые нормы; финансы и инвестиции (пункты 2.7-2.19).