Примеры в контексте "Base - База"

Примеры: Base - База
The pressure on natural resources will vary among countries, but it is likely to be greater when imports are liberalized before a sound and competitive industrial export base is established. Давление на природные ресурсы в разных странах не одинаково, однако оно имеет тенденцию к увеличению в условиях, когда произошла либерализация импорта, но еще не создана эффективная и конкурентоспособная, ориентированная на экспорт промышленная база.
As a result, India has quietly begun to strengthen its military ties to countries in the region, particularly Tajikistan, where it has a small base. В результате Индия тихо начала укрепление военных связей со странами региона, в особенности с Таджикистаном, где у нее есть небольшая база.
Roughly 15,000 child soldiers were demobilized in Burundi, Liberia and southern Sudan, and a data base was set up in Uganda to follow up formerly abducted children. В Бурунди, Либерии и на юге Судана было демобилизовано в общей сложности примерно 15000 детей-солдат; в Уганде была создана база данных для наблюдения за детьми, которые ранее были похищены.
Within the framework of a policy on structural reform, a legislative base for a market economy and a variety of property reforms have emerged. В рамках политики, направленной на проведение структурной реформы, возникли законодательная база для рыночной экономики и различные формы собственности.
Even though its base of operation is in Kigali, the Office has undertaken a certain proportion of its investigation work outside of Rwanda. Несмотря на то, что оперативная база Канцелярии Обвинителя находится в Кигали, определенная часть следственной работы была проделана ею за пределами Руанды.
Several delegations expressed concern that the previous work on compliance and the legal base set up under the Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions would be lost. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что результаты предыдущей работы по вопросам соблюдения и правовая база, созданная на основании Протокола относительно дальнейшего сокращении выбросов серы, могут быть в этом случае утрачены.
The base used for gathering statistics by the Federal Statistical Office depends: База статистических данных Федерального статистического управления зависит:
This means that the production base of the economy will be strengthened and diversified to cater for the needs of an export-oriented industry. Это означает, что производственная база экономики будет укрепляться и диверсифицироваться, с тем чтобы отвечать потребностям ориентированной на экспорт промышленности.
Such responsibility belongs to the Government of the United States of America as the Power illegally occupying the part of Cuban territory where the base is located. Подобная ответственность лежит на правительстве Соединенных Штатов Америки как державе, незаконно оккупирующей часть кубинской территории, на которой расположена эта база.
The agricultural base has been adversely affected by the loss of implements, livestock, and water pumps and by the destruction of productive land. Сельскохозяйственная база серьезно пострадала в результате пропажи скота, орудий труда, водяных насосов и разорения плодородных земель.
The legal base for dissemination of maritime data was approved early 2001 В начале 2001 года была утверждена правовая база для сбора и передачи данных о морских перевозках.
The transmission site lies just outside Dijon and the reception site on the Albion Plateau (military base). Станция передачи расположена в пригороде Дижона, а станция приема на плато Альбион (военная база).
Its base of operations is no longer in Afghanistan, but in the border regions of the Federally Administered Tribal Areas. Их оперативная база находится теперь не в Афганистане, а в пограничных районах территории племен, управляемой федеральной администрацией.
It was essential to have a legal base, and his delegation fully supported the draft resolution regarding an effective international legal instrument against corruption. Необходимым условием для этого является соответствующая правовая база, и в этой связи его делегация всецело поддерживает проект резолюции относительно эффективного международно-правового инструмента против коррупции.
A client base satisfied with the services provided by the Library and Documentation Reference Service Клиентская база, удовлетворенная услугами, оказанными библиотекой и службой справочной документации
The illegal operation of the Russian military base in Gudauta, Abkhazia, still continues, despite the commitment by the Russian Federation to shut it down. В Гудауте, Абхазия, продолжает незаконно функционировать российская военная база, несмотря на обязательство Российской Федерации закрыть ее.
12.30-13.00 Integrated cleaner production data base for technology exchange in Germany Комплексная база данных об экологически чистом производстве для обмена технологиями в Германии
Although there was notable improvement in tax collection and administration, the tax base increased to only 10.5 per cent of the GDP in 2002. Хотя отмечалось значительное улучшение практики сбора налогов и управления ими, налоговая база увеличилась лишь до 10,5 процента ВНП в 2002 году.
The general calculation base for 1998 will be in effect as of 1 January 2000. Общая база расчетов на 1998 год будет применяться с 1 января 2000 года.
The installed base for personal computers is estimated at 600,000 units, which represents approximately 13 units per 100 inhabitants. База установленных персональных компьютеров состоит, согласно оценкам, из 600000 единиц, что составляет приблизительно 13 компьютеров на 100 жителей.
The Indian Bureau of Mines has a huge reserve/ resource data base developed on the Indian classification system with specific reserve/resource classes. В Индийском управлении горнодобывающей деятельности имеется богатейшая база данных по запасам/ресурсам, наработанная на основе индийской системы классификации по конкретным классам запасов/ресурсов.
Most domestically issued debt has the advantage of being denominated in the domestic currency and hence may reduce currency mismatches and may count on a more stable investor base. Бóльшая часть выпущенных на внутреннем рынке долговых обязательств обладает тем преимуществом, что эмиссия производится в национальной валюте и, таким образом, снижается степень валютных расхождений и обеспечивается более стабильная инвестиционная база.
The Field Service post will provide for an additional Radio Technician for Zugdidi, where the Mission's logistics base is located. Сотрудник на должности категории полевой службы будет выполнять функции радиотехника в Зугдиди, где находится база материально-технического снабжения Миссии.
A base and warehouse were established, and efforts were made to reach vulnerable groups of internally displaced persons. Были построены база и склад, и принимались меры к оказанию помощи уязвимым группам перемещенных внутри страны лиц.
a data base was created to manage and present the results; для обработки и представления результатов была создана база данных;