| A six-year base period was reasonable and should enjoy consensus within the Committee. | Шестилетний базисный период является вполне разумным сроком, и в Комитете следует достичь консенсуса относительно такого срока. |
| In the past, the base period used in preparing the scale of assessments had varied from 1 to 10 years. | В прошлом базисный период, использовавшийся при построении шкалы взносов, составлял от одного года до десяти лет. |
| The Committee noted that a statistical base period was an essential element of the scale. | Комитет отметил, что статистический базисный период является одним из важнейших элементов методологии построения шкалы. |
| To determine the desirable range of posts subject to geographical distribution for each Member State, a base figure of 2,800 is used. | Для определения желательной квоты должностей, подлежащих географическому распределению, для каждого государства-члена используется базисный показатель в 2800. |
| He would favour a shorter base period, so that the scale could be adjusted each year to reflect changing data. | Оратор предпочел бы более короткий базисный период, с тем чтобы шкалу можно было бы корректировать ежегодно с целью отражения меняющихся данных. |
| In order to ensure maximum simplicity and technical soundness and to minimize short-term fluctuations, a six-year base period should be used. | Чтобы обеспечить максимальную доходчивость и техническую обоснованность и минимизировать краткосрочные колебания, необходимо применять шестилетний базисный период. |
| The base period for the current scale was the result of a compromise and lacked technical merit. | Базисный период для нынешней шкалы является результатом компромисса и ему недостает технического обоснования. |
| Nevertheless, his delegation could accept the argument that a longer base period provided for greater stability over time. | Тем не менее делегация оратора может согласиться с аргументом о том, что более продолжительный базисный период обеспечивает большую стабильность во временнóм плане. |
| In mid 2007, the Lötschberg base tunnel was completed between Frutigen and Visp. | В середине 2007 года базисный туннеля Лёчберг был завершен между Фрутигеном и Виспом. |
| Prior to 1952, one-year statistical base periods had been employed in calculating the scale of assessments. | До 1952 года при исчислении шкалы взносов использовался годичный базисный статистический период. |
| A longer base period would also avoid excessive fluctuations in the scale. | Более продолжительный базисный период позволит также избежать чрезмерных колебаний шкалы взносов. |
| A statistical base period of nine years would be preferable to the current 10-year period. | Базисный статистический период продолжительностью в девять лет предпочтительнее используемого в настоящее время 10-летнего периода. |
| The Independent Advisory Group on United Nations Financing had, moreover, suggested shortening the statistical base period to three years. | Кстати, независимая консультативная группа по финансированию Организации Объединенных Наций предложила сократить базисный статистический период до трех лет. |
| Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. | Так, например, базисный статистический период в 10 лет дает двойное преимущество гарантии стабильности и предсказуемости взносов. |
| Given that the scale of assessment period remained three years, it seemed appropriate to use a three-year base period too. | Учитывая, что период действия шкалы взносов остается трехгодичным, представлялось бы привлекательным использовать и трехгодичный базисный период. |
| China believed that a longer base period was a factor for stability. | Китай считает, что продолжительный базисный период - это фактор стабильности. |
| The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period. | Комитет вновь высказал мнение о том, что базисный период должен быть кратен периоду действия шкалы. |
| Some members of the Committee supported the view that the base period, once adopted, should not be changed in successive scale periods. | Ряд членов Комитета поддержали мнение о том, что базисный период после его утверждения не должен затем изменяться при последующих периодах действия шкалы. |
| His delegation believed that the debt adjustment approved should continue to be used, as should a short statistical base period. | Алжирская делегация полагает, что следует продолжить проведение корректировки задолженности и что базисный статистический период должен быть краткосрочным. |
| The current base period, by giving excessive weight to the past, was a distortion of capacity to pay. | Делая излишний акцент на прошлом, нынешний базисный период приводит к искажению показателя платежеспособности. |
| It would be preferable to use a three-year base period with annual recalculations. | Предпочтительно было бы использовать базисный период продолжительностью три года и пересчитывать шкалу на ежегодной основе. |
| The base period, currently set at 7.5 years, ensured stability and avoided fluctuations. | Базисный период, составляющий в настоящее время 7,5 лет, гарантирует стабильность и не допускает колебаний. |
| It felt that a three-year base period would provide the most realistic approximation of the capacity to pay. | Кроме того, он полагает, что трехлетний базисный период позволил бы получить более реалистичную оценку платежеспособности. |
| It considered that a short base period, preferably three years, would better reflect the real capacity to pay of countries. | Кроме того, она считает, что короткий базисный период, предпочтительно продолжительностью в три года, позволит лучше оценивать реальную платежеспособность стран. |
| As a consequence of improvements in and updating of methodologies, Parties recalculated their base year and subsequent inventory data. | Благодаря совершенствованию и обновлению методологий Стороны произвели пересчет кадастровых данных за базисный и последующие годы. |