Spartan 0-1, Spartan to base, do you copy? |
Спартанец О-1, это база, как слышите? |
All right, Luke's on Dagobah, there's a Rebel base on Kashyyyk, and I'm the one who clogged the toilet on the 16th floor. |
Хорошо, Люк на Дагобе, база повстанцев на Кашииике, и это я засорил туалет на 16 этаже. |
The cost base used for the additional office is the same as that used for the offices in the approved institutional budget; |
Для расчетов, касающихся этого дополнительного отделения, была использована та же база расходов, что и для отделений, учтенных в утвержденном общеорганизационном бюджете; |
In order to cover all missions, the existing client base of the Service Centre would expand progressively over time and the proposed second shared service centre would grow progressively to cover the remaining field missions. |
Для того чтобы охватить обслуживанием все миссии, нынешняя база миссий, обслуживаемых Центром, будет постепенно расширяться с таким расчетом, что предлагаемый второй центр совместного обслуживания постепенно распространит свою работу на остальные полевые миссии. |
The integrated logistics base is required for better control and smooth operation from a logistical and security perspective, based on lessons learned in the crisis in the 2010/11 period and in order to enable effective logistics support, even during a crisis. |
Объединенная база материально-технического снабжения необходима для улучшения контроля и бесперебойного функционирования с точки зрения материально-технического обеспечения и обеспечения безопасности на основе накопленного опыта в кризисный период 2010/11 года, а также в целях обеспечения эффективной материально-технической поддержки даже в период кризиса. |
The term "fixed base" is not defined in the Convention, but the commentary gives examples of what it would cover and accepts that article 14 is based on the same principles as article 7, and that guidance can be drawn from that article. |
Термин «постоянная база» в Конвенции не определятся, но в комментарии приведены примеры того, что он охватывает, и признается, что статья 14 основана на тех же принципах, что и статья 7, которая может служить ориентиром. |
For improvement of the process of reporting of cases of domestic violence at the national level, a data base has been prepared for the entry of all beneficiaries in the system of social protection, among which victims and perpetrators of domestic violence. |
Для усовершенствования процедуры регистрации случаев бытового насилия на национальном уровне была создана база данных для учета в системе социальной защиты всех соответствующих категорий лиц, включая жертв и виновников бытового насилия. |
First, the base will be broadened from the traditional focus on multinationals from the North investing in the South - important as that will remain - to the burgeoning role of Southern multinationals investing in the South. |
Во-первых, будет расширена база путем переключения внимания, которое традиционно уделялось многонациональным корпорациям с Севера, осуществляющим инвестиции в странах Юга - не умаляя их важной роли в будущем, - возрастающей роли многонациональных корпораций стран Юга, осуществляющих инвестиции в странах Юга. |
Ignoring this sound legislative base as well as practical measures prohibiting the recruitment and use of child soldiers in our country, the report of the Secretary-General on children and armed conflict reported in paragraph 56 on the progress made by Myanmar as follows: |
В докладе Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах, в котором игнорируется прочная законодательная база, а также практические меры, запрещающие призыв и использование солдат-детей в нашей стране, о прогрессе, достигнутом Мьянмой, в пункте 56 говорится следующее. |
I recently created a network of Italian travelers through and my dream 'of buying a house to live together, our base to return from trips and where to find people who speak the same language, that of travelers. |
Недавно я создал сеть итальянских путешественников через и моя мечта о покупке дома, чтобы жить вместе, наша база для возвращения из поездки и где найти людей, которые говорят на одном языке, что путешественников. |
One kind, which may be called a quadrilateral book, consists of p quadrilaterals sharing a common edge (known as the "spine" or "base" of the book). |
Один вид, который может быть назван книгой четырёхугольников, состоит из р четырёхугольников, имеющих общее ребро (известное как «корешок» или «база» книги). |
Cody, this is base. Parker: |
Коди, вызывает база! Вызывает база. |
And, because the monetary base is controlled directly by the central bank, and is not created by commercial banks, many believe that it is the best measure of the impact of monetary policy. |
И, поскольку денежная база непосредственно управляется центральным банком, а не создается коммерческими банками, многие считают, что денежная база - это самый лучший показатель воздействия денежно-кредитной политики. |
Due to rapid urbanization and an expansion of the service sector, since 1988 employment in mining and manufacturing has decreased leading many to suggest that Korea's manufacturing base is beginning to erode. |
В силу стремительной урбанизации и расширения сектора услуг с 1988 года имело место сокращение числа занятых в горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, в связи с чем многие склонны предполагать, что база корейской обрабатывающей промышленности начинает ослабевать. |
The Programme's information base on national drug control legislation will be expanded and improved and collaboration among Governments in the legal field, including cooperation to suppress illicit traffic by sea, will be facilitated; |
Будет расширена и усовершенствована информационная база Программы о национальном законодательстве в области контроля над наркотиками, и будет оказываться содействие сотрудничеству между правительствами в области права, включая сотрудничество, направленное на пресечение незаконного оборота наркотиков, доставляемых морским путем; |
A main logistics base, to hold strategic reserves as considered necessary, will be established in Bangui and additional logistics bases - Forward Logistics Bases - will be established in the forward areas, as considered necessary. |
В Банги будет создана основная база материально-технического снабжения, предназначенная для хранения стратегических запасов средств с учетом потребностей, а в районах передового базирования будут создаваться, по мере необходимости, дополнительные базы материально-технического снабжения. |
The logistics base and the regional offices were identified but not fully operational within 90 days of mandate owing to late deployment of staff Completed number or yes/no |
База материально-технического снабжения и районные отделения были определены, но не в полной мере функционировали в течение 90 дней с начала действия мандата из-за задержек с развертыванием персонала |
These offices would provide coordination of administrative, logistical and technical support and provision of operational guidance to the 30 field offices under their purview, and expand the logistics hub in Entebbe, Uganda, while maintaining the logistics base at Kinshasa. |
Эти отделения будут обеспечивать координацию административной и материально-технической поддержки и подготовку оперативных указаний 30 отделениям на местах, входящим в круг их ведения, а также будут содействовать расширению Базы материально-технического снабжения в Энтеббе (Уганда); при этом будет сохранена База материально-технического снабжения в Киншасе. |
The expanded logistics base would continue to be available to MONUC, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), the United Nations Operation in Burundi (ONUB) and the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) on a common-use basis. |
Расширенная база материально-технического снабжения будет и впредь оставаться открытой для МООНДРК, Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) и Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) в режиме общего доступа. |
(c) A multinational logistic base, located in north-east Italy, made of 14 army barracks, capable of supporting external forces up to 3,000 men and 1,000 vehicles; |
с) многонациональная база материально-технического снабжения, расположенная в северо-восточной части Италии, состоящая из 14 армейских казарм и ангаров и способная обеспечить МТО до 3000 военнослужащих и 1000 транспортных средств; |
There was 40 per cent growth in aid provided by the administering Power during 1994, directed primarily towards projects such as a new post office, police marine base, primary school rehabilitation, and a new library and resource centre. 7 |
В 1994 году было отмечено 40-процентное увеличение объема помощи со стороны управляющей державы, которая была направлена главным образом на финансирование таких проектов, как новое почтовое отделение, полицейская морская база, ремонт начальной школы и новая библиотека и информационно-справочный центр 7/. |
However, the information system for the NCB is still limited in terms of facilities and the information base in other relevant sectors is very weak, and the available data is sometimes not precise. |
Однако информационная система для НКО по-прежнему являются ограниченной с точки зрения оснащенности, а информационная база в других соответствующих секторах очень слаба, и имеющиеся данные иногда отличаются неточностью. |
A comparison of the price for quarter T for a given stratum with the price observed in the first quarter of 1990 gives 110 sub-indices (base 100 for the first quarter of 1990). |
Сопоставление цены за квартал Т для данной типической группы с ценой, выявленной для первого квартала 1990 года, позволяет определить 110 субиндексов (база 100 в первом квартале 1990 года). |
The statistical base for least developed countries, especially in Africa, is very weak for the purposes of formulating and monitoring the goals, and support from the relevant agencies is not yet systematized; |
База статистических данных для наименее развитых стран, особенно в Африке, весьма несовершенна, чтобы ее можно было использовать для формулирования указанных целей и контроля за их достижением, и деятельность соответствующих организаций в поддержку этого процесса пока не систематизирована; |
Allocating budgets -The improved statistical base will help with the preparation and assessment of bids under programmes such as Single Regeneration Budget and New Deal for Communities. |
распределение бюджетных средств усовершенствованная статистическая база поможет в подготовке и оценке предложений по программам, таким как программа единого бюджета в целях оздоровления и программа нового курса в интересах развития общин. |