"What American poet wrote, 'hope is not found in a way out but a way through'?" |
"Какой американский поэт написал, 'Надежда не в обретении выхода, а в проходе насквозь'?" |
Jared Drake Bell (born June 27, 1986), better known as Drake Bell, is an award-winning American actor, comedian, guitarist, singer/songwriter and television director. |
Джаред Дрейк Белл (родился 27 июня 1986), более известный как Дрейк Белл, является наградами американский актер, комедийный актер, гитарист, исполнитель/ Композитор и режиссер телевидения. |
Alger Hiss (November 11, 1904 - November 15, 1996) was an American government official who was accused of being a Soviet spy in 1948 and convicted of perjury in connection with this charge in 1950. |
Элджер Хисс (англ. Alger Hiss; 11 ноября 1904 года - 15 ноября 1996 года) - американский госслужащий, в 1948 году обвинённый в шпионаже в пользу СССР и осуждённый за лжесвидетельство в связи с этим обвинением в 1950 году. |
In professional team sports, tapping up (British English) or tampering (American English) is an attempt to persuade a player contracted to one team to transfer to another team, without the knowledge or permission of the player's current team. |
Tapping up (британский вариант английского языка) или tampering (американский вариант английского языка) - термин в профессиональных командных видах спорта, означающий попытку убедить игрока, имеющего действующий контракт с одной командой, перейти в другую команду, без ведома и разрешения текущей команды игрока. |
Later on they were joined by British actor Ian McKellen, Commissioner for Human Rights at the Council of Europe Thomas Hammarberg, British writer and director Mike Leigh, singer Marc Almond, and American director Bruce LaBruce. |
Позже к ним присоединились британский актёр Иэн Маккеллен, глава Комиссии по правам человека в Совете Европы Томас Хаммерберг, британский писатель и режиссёр Майк Ли, певец Марк Алмонд, американский режиссёр Брюс Ля Брюс. |
Jeffrey Craig Sprecher (born February 23, 1955) is an American businessman and is the Founder, Chairman and CEO of Intercontinental Exchange and Chairman of the New York Stock Exchange. |
Джеффри Спречер (англ. Jeffrey Craig Sprecher) (род. 23 февраля, 1955) - американский бизнесмен, основатель, председатель и главный исполнительный директор Intercontinental Exchange, председатель Нью-Йоркской фондовой биржи. |
Rosenthal has written more than 200 scholarly publications and his writings have been featured in the American Journal of Psychiatry, Psychiatry Research, Archives of General Psychiatry, Biological Psychiatry, Molecular Psychiatry, and Journal of Affective Disorders. |
Розенталь написал более 200 научных публикаций и его работы публиковались в изданиях: «Американский журнал психиатрии», «Психиатрические исследования», «Архивы общей психиатрии», «Биологическая психиатрия», «Молекулярная психиатрия» и «Журнал аффективных расстройств». |
Keith Cooke Hirabayashi (born September 17, 1959; also known as Keith H. Cooke and sometimes credited as Keith Cooke Hirabayashi) is an American martial artist, actor and an occasional stuntman. |
Кейт Хирабаяши Кук (родился 17 сентября 1959 года; также известен как Кейт Х. Кук, иногда подписан как Кейт Кук Хирабаяши) - американский мастер боевых искусств, актёр, иногда снимался в качестве каскадёра. |
American English, British, Spanish, German, Finnish, Czech, Polish, Russian, Italian, French Canadian, Kiswahili, Zulu, and Ibibio |
Американский и британский английский, испанский, немецкий, финский, чешский, польский, русский, итальянский, канадский французский, суахили, зулусский |
Supporters of this theory consider that the author of the expression was the American journalist Hedrick Smith who published two books about Russia: "The Russians" (1976) and "The New Russians" (1990). |
Сторонники этой теории считают, что автором выражения был американский журналист Хедрик Смит, опубликовавший две книги о русских: «The Russians» (1976) и «The New Russians» (1990). |
Adam John Walsh (November 14, 1974 - July 27, 1981) was an American boy who was abducted from a Sears department store at the Hollywood Mall in Hollywood, Florida, on July 27, 1981. |
Адам Джон Уолш (14 ноября 1974 год - 27 июля 1981 год) - американский мальчик, похищенный 27 июля 1981 года из универмага «Sears» в Голливудском торговом центре в Голливуде, штат Флорида. |
The singles "What's the Frequency, Kenneth?" and "Bang and Blame" were the band's last American Top 40 hits, although all the singles from Monster reached the Top 30 on the British charts. |
Синглы «What's the Frequency, Kenneth?» и «Bang and Blame» были последними синглами R.E.M., которые попали в американский Top 40, хотя все синглы с Monster достигли Top 30 в британском чарте. |
Although they were not premillennial, the English theologian Daniel Whitby (1688-1726), the German Johann Albrecht Bengel (1687-1752), and the American Jonathan Edwards (1703-58) "fueled millennial ideas with new influence in the nineteenth century." |
В более поздний период, английский богослов Дэниел Уитби (1688-1726), немецкий Иоганн Альбрехт Бенгель (1687-1752) и американский Джонатан Эдвардс (1703-58), не будучи премилленаристами, «подпитывали тысячелетние идеи с новым влиянием в XIX веке». |
Addams Stratton McAllister, Ph.D. (24 February 1875 in Covington, Va., USA - 26 November 1946 in Clifton Forge, Va.) was an American electrical engineer and editor. |
Аддамс Стрэттон Макаллистер (англ. Addams Stratton McAllister; 24 февраля 1875 года, Ковингтон, штат Вирджиния, США - 26 ноября 1946 года, Клифтон Фордж, штат Вирджиния) - американский инженер-электрик и редактор. |
David Russell Boyd, A.S.C. is an American cinematographer and director of television and film best known for his role as director of photography for the FOX television series Firefly and the AMC series The Walking Dead. |
Дэвид Р. Бойд, A.S.C. (англ. David R. Boyd) - американский кинооператор и режиссёр, наиболее известный своей работой над телесериалом канала FOX «Светлячок» и телесериалом канала AMC «Ходячие мертвецы». |
Alvis Forrest Gregg (born October 18, 1933) is a former American football player and coach in the National Football League (NFL), the Canadian Football League and the NCAA. |
Элвис Форрест Грегг (родился 18 октября 1933) - бывший игрок в американский футбол, игравший в Национальной Футбольной Лиге (НФЛ), Канадской Футбольной Лиге (КФЛ) и студенческой лиге НАСС. |
"Saga of a Star World" (or "Battlestar Galactica") is the pilot for the American science fiction television series of Battlestar Galactica which was produced in 1978 by Glen A. Larson. |
«Звёздный крейсер "Галактика"» (англ. Saga of a Star World, англ. Battlestar Galactica) - американский телевизионный фильм, пилотный эпизод телесериала «Звёздный крейсер "Галактика"», созданного в 1978 году Гленом Ларсоном. |
Edwin Garrigues (Gary) Boring (23 October 1886 - 1 July 1968) was an American experimental psychologist, Professor of Psychology at Clark University and at Harvard University, who later became one of the first historians of psychology. |
Эдвин Боринг (англ. Edwin Boring, полное имя Edwin Garrigues (Gary) Boring; 1886 - 1968) - американский экспериментальный психолог, профессором психологии в университетах Кларка и Гарварда, который впоследствии стал одним из первых историков психологии. |
The fact is, is that the American people want to know more of the "secrets of the temple", as the book was, before you were born: |
Дело в том, что американский народ хочет узнать больше о "тайнах Храма", как в книге, написанной до Вашего рождения: |
Now, I really hate to do this, but when you file a 300-page amendment at 3:09 AM the American people have a right to know what's in this bill, and have a right to know what we are voting on. |
Я, действительно, ненавижу это делать, но когда вы подаете 300-страничный текст в 3:09 утра, американский народ имеет право знать, что в этом законопроекте, и имеет право знать, за что мы голосуем. |
The Ingram MAC-11 (Military Armament Corporation Model 11) is a subcompact machine pistol developed by American gun designer Gordon Ingram at the Military Armament Corporation (MAC) during the 1970s in Powder Springs, Georgia. |
MAC-11 (Military Armament Corporation Model 11, официально как M11(A1)) - американский автоматический пистолет, разработанный Гордоном Ингрэмом (англ. Gordon B. Ingram) в начале 1970-х и производимый Military Armament Corporation. |
To make the screaming stop, I'd have invaded Manchuria, persecuted the Chinese, died for the Emperor, crashed my plane on an American warship, even worked for two Yumimoto companies! |
Чтобы прекратить эти крики, я была готова захватить Манчжурию, преследовать тысячи китайцев, отдать жизнь за императора, направить свой самолет на американский линкор, и, возможно, даже работать в двух компаниях "Юмимото". |
It just seems to me, seems to me that only a really low IQ population could have taken this beautiful continent this magnificent American landscape, that we inherited... |
ћне просто кажетс€, кажетс€ что только действительно низкоинтеллектуальное население могло вз€ть этот прекрасный континент... этот величественный американский ландшафт, который мы унаследовали... |
The American Refugee Committee and Physicians for Human Rights cooperated with the Centre for Human Rights in conducting the surveys; |
При проведении обследования с Центром по правам человека сотрудничали Американский комитет по проблемам беженцев и организация "Врачи за права человека". |
Pharmaceutical Faculty, University of Sv. Kiril and Metodij, Skopje,; specialization in analytical control of medicine, University of Sv. Kiril and Metodij, Skopje; Master's study in International Business Management and Marketing, American College in Skopje. |
Фармацевтический факультет, Университет Св. Кирилла и Мефодия, Скопье; специализация в области аналитического контроля над медициной, Университет Св. Кирилла и Мефодия, Скопье; степень магистра международного бизнес-менеджмента и маркетинга, Американский колледж в Скопье. |