Adam Ruins Everything is an American educational comedy television series starring Adam Conover that debuted on September 29, 2015, with a 12-episode season on truTV. |
«Адам портит всё» (англ. Adam Ruins Everything) - американский комедийно-образовательный сериал с Адамом Коновером в главной роли, дебютировавший 29 сентября 2015 c сезоном из 12 серий на truTV. |
Hugo Frey (26 August 1873 - 13 February 1952) was an American pianist, violinist, composer, songwriter, conductor, and arranger. |
Хьюго Фрей (англ. Hugo Frey, 26 августа 1873 - 13 февраля 1952) - американский пианист, скрипач, композитор, автор песен, дирижёр и аранжировщик. |
Rules of Engagement is a 2000 American war film directed by William Friedkin, written by Jim Webb and starring Tommy Lee Jones and Samuel L. Jackson. |
«Правила боя» (англ. Rules of Engagement) - американский фильм 2000 года режиссёра Уильяма Фридкина, в главных ролях Томми Ли Джонс и Сэмюэл Л. Джексон. |
Geraldine Mary Fitzgerald (November 24, 1913 - July 17, 2005) was an Irish actress and a member of the American Theatre Hall of Fame. |
Джеральдин Мэри Фицджеральд (англ. Geraldine Mary Fitzgerald, 24 ноября 1913 (1913-11-24) - 17 июля 2005) - американская актриса, уроженка Ирландии, включённая в Американский театральный холл славы. |
The American discount retailer Walmart, reportedly concerned that it is cannibalizing its own sales, has gone so far as to stop selling Amazon's Kindle tablets. |
Согласно сообщениям, американский дискаунтер Walmart в своей обеспокоенности о том, а не занимается ли он каннибализмом по отношению к самому себе, зашел настолько далеко, что прекратил продажу планшетов Kindle от Amazon. |
Edwin Booth (13 November 1833 - 7 June 1893), Famous 19th-century American actor who toured throughout America and the major capitals of Europe, performing Shakespearean plays. |
Эдвин Томас Бут (англ. Edwin Thomas Booth, 13 ноября 1833 - 7 июня 1893) - знаменитый американский актёр XIX века, совершивший турне по США и главным европейским столицам, представляя шекспировский репертуар. |
The New Yorker is an American magazine featuring journalism, commentary, criticism, essays, fiction, satire, cartoons, and poetry. |
The New Yorker (по-русски «Нью-Йо́ркер») - американский еженедельник, публикующий репортажи, комментарии, критику, эссе, художественные произведения, сатиру и юмор, комиксы и поэзию. |
The tattooed man, a self-styled true American vigilante, shoots Raisuddin in revenge for 9/11. Raisuddin feels millions of bees stinging his face. |
Он спрашивает: «Откуда ты?» Райсуддин отвечает: «Простите?» Его выдаёт акцент. Самозваный истинный американский линчеватель стреляет в Райсуддина - это его месть за 11 сентября. |
3 Statistics taken from the case of American Civil Liberties Union v. Janet Reno, Attorney General of the United States, 1996. |
З Статистические данные приводятся по материалам судебного дела Американский союз борьбы за гражданские свободы и другие против Джаннет Рино, министра юстиции Соединенных Штатов, 1996 год. |
American Council for Voluntary Action is the largest coalition of the United States of America-based international non-governmental organizations, focused on the world's poor and most vulnerable people. |
Американский совет за добровольные международные действия - это крупнейшее объединение базирующихся в Соединенных Штатах Америки международных неправительственных организаций, которая главным образом занимается вопросами положения неимущих и находящихся в наиболее уязвимом положении людей в мире. |
When objections were raised to Cuba being put on the drafting committee, Harry Dexter White, the American representative, remarked that Cuba's function was to provide cigars. |
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар. |
But the doctrine of preemptive war has been badly tarnished, and I remain hopeful that Congress and the American people have learned a painful lesson. |
Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок. |
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. |
Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США. |
Nathaniel Collins McLean (February 2, 1815 - January 4, 1905), was a lawyer, farmer, and Union general during the American Civil War. |
Натаниель Коллинз Маклин (англ. Nathaniel Collins McLean; 2 февраля 1815 - 4 января 1905) - американский юрист, фермер и генерал федеральной армии во время Гражданской войны в США. |
Yet America's Supreme Court has set standards so high for American firms to be found guilty of predation that few cases are successfully prosecuted domestically. |
До сих пор американский Верховный суд устанавливал такие высокие стандарты для признания американских фирм виновными в хищничестве, что имеется очень мало внутренних преследований в судебном порядке, закончившихся успешно. |
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. |
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу. |
New funding sources have included the governments of Canada, Denmark, Switzerland, the United Kingdom, the European Commission-European Union, and American University. |
За этот период у организации появились новые источники финансирования, к числу которых относятся правительства Дании, Канады, Соединенного Королевства и Швейцарии, Европейская комиссия/Европейский союз и Американский университет. |
For example, the Platinum Panda was produced from 1987 to 2005, and the American Platinum Eagle from 1997 to 2008. |
Например, «Платиновая панда» выпускалась с 1987 по 2005 год, а монеты серии «Американский платиновый орёл» (American Platinum Eagle) - с 1997 по сегодняшний день. |
20 years of American Experience as auto mechanic and dealer! |
Чарльз Рейтер, американский адвокат, свободно говорящий по-русски, сумеет убедительно и достойно представить ваши интересы. |
Michael Blake, 69, American author and screenwriter (Dances with Wolves), Oscar winner (1991). |
Блейк, Майкл (69) - американский писатель и сценарист, лауреат премий «Оскар» и «Золотой глобус» (1991) («Танцующий с волками»). |
Tony Randall (born Aryeh (Arthur) Leonard Rosenberg; February 26, 1920 - May 17, 2004) was an American actor. |
Тони Рэндалл (англ. Tony Randall, при рождении Артур Леонард Розенберг (англ. Arthur Leonard Rosenberg); 26 февраля 1920 - 17 мая 2004) - американский актёр, комик, продюсер и режиссёр. |
American psychologist John Holden arrives in London to participate in a symposium aiming to expose witchcraft and devil-worship as a fraud, with attention centered on a cult run by a Julian Karswell. |
Американский психолог Джон Холден (Дана Эндрюс) прилетает в Англию на симпозиум по разоблачению доктора Карсвелла - мага и чародея занимающегося демонологией. |
The film is set in the Midwestern American Raccoon City, whose citizens have been transformed into zombies after becoming infected with the T-virus, a biological weapon secretly developed by the pharmaceutical company Umbrella. |
Местом действия выступает американский городок Раккун-сити, жители которого превратились в зомби под воздействием биологического оружия под названием Т-вирус, созданного фармацевтической компанией Umbrella. |
The name of the film belongs to an invented species of butterfly, the "Olympus Inferno," which in the film is sought in South Ossetia by an American entomologist and a Russian journalist. |
Название фильма относится к вымышленному виду ночной бабочки «олимпиус инферно», которую по сюжету разыскивают в Южной Осетии американский энтомолог и российская журналистка. |
Universities generally require a certain amount of bagrut matriculation units (as well as a certain grade average) and a good grade in the Psychometric Entrance Test, which is similar in many respects to the American SAT. |
Университеты обычно требуют определённого количества баллов за багрут и хороших показателей по психометрическому вступительному экзамену, который во многом напоминает американский SAT. |