The Global AIDS Strategy emphasizes women's physical, social and economic vulnerability to HIV infection and recommends action in each area. |
В Глобальной стратегии по СПИДу сделан упор на проблеме незащищенности женщин от инфекции ВИЧ в физическом, социальном и экономическом отношениях и рекомендуются действия в каждой из этих областей. |
Estimates indicate between 10,000 and 20,000 AIDS HIV-positive individuals. |
Согласно оценкам, в Швейцарии насчитывается 10000-20000 лиц, инфицированных ВИЧ. |
The Caribbean region was especially affected by AIDS, ranking second to Africa in the level of HIV infection. |
Карибский регион в особой мере затронут СПИДом, занимая после Африки второе место по масштабам распространения инфекции ВИЧ. |
The World Health Organization (WHO) and UNDP are deeply involved in the fight against the spread of HIV and AIDS. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН играют активную роль в борьбе против распространения ВИЧ и СПИД. |
Discrimination against HIV-infected people or people with AIDS |
Дискриминация в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом |
AIDS represents a serious additional risk to indigenous groups living in areas with high levels of HIV infection. |
СПИД представляет большую опасность для общин коренного населения, проживающих в районах с высоким уровнем заражения ВИЧ. |
The proportion of women with HIV and AIDS has increased, especially in developing countries. |
Доля женщин, зараженных ВИЧ и больных СПИД, увеличилась, особенно в развивающихся странах. |
By April 1993, the health system had registered 6,000 HIV positive and AIDS cases. |
К апрелю 1993 года в рамках системы здравоохранения было зарегистрировано 6000 случаев позитивной реакции на ВИЧ и заболеваний СПИДом. |
Education programmes on the risk of HIV and AIDS run regularly. |
На регулярной основе осуществляются просветительские программы, посвященные риску ВИЧ и СПИДа. |
In any attempt to eliminate all forms of violence, Governments must tackle HIV and AIDS. |
Любые попытки правительств ликвидировать все формы насилия должны предполагать борьбу с ВИЧ и СПИДом. |
Collaboration with USAID will take place on HIV and AIDS services. |
Сотрудничество с ЮСАИД будет развиваться в сфере услуг для профилактики ВИЧ и СПИДа. |
In 2001, 5 million people became infected with HIV and 3 million died from AIDS. |
В 2001 году вирус ВИЧ поразил 5 миллионов человек, от СПИДа умерло 3 миллиона. |
For the vast majority of people living with HIV and AIDS, life-saving antiretroviral medication remains inaccessible. |
Для подавляющего большинства лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, жизнесберегающие антиретровирусные лекарства остаются недоступными. |
Poland contributes significantly to the international community's efforts on the issue of human rights in the context of HIV and AIDS. |
Польша вносит значительный вклад в усилия международного сообщества в области прав человека в контексте ВИЧ и СПИДа. |
1993-1999 Founder Chairperson, Uganda Network on Law, Ethics, HIV and AIDS. |
Основатель и Председатель Угандийской сети по вопросам права, этики, ВИЧ и СПИДа. |
The increase in HIV infection and AIDS deaths has also led to increased aid from Governments and international and national organizations and foundations. |
Рост заболеваемости ВИЧ и смертности от СПИДа побудил правительства стран, международные и национальные организации и фонды увеличить объем предоставляемой помощи. |
There is a lot that we know about how to mitigate the impact of HIV and AIDS. |
Мы многое знаем о том, как смягчить последствия ВИЧ и СПИДа. |
This has been achieved through the active participation of HIV-infected people in the struggle against AIDS. |
Этого удалось достичь за счет активного участия носителей ВИЧ в борьбе со СПИДом. |
Many other national societies all over the world have made pledges and commitments in order to support our common fight against HIV and AIDS. |
Многие другие национальные общества по всему миру обязались и выразили готовность оказать поддержку нашей общей борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
They mean protection, also for people living with HIV and AIDS. |
И они могут защитить, в том числе и больных ВИЧ и СПИДом. |
The AIDS reference laboratories registered 402 HIV-positive persons as of 30 April 1999. |
По состоянию на 30 апреля 1999 года, лабораториями, занимающимися борьбой со СПИДом, было зарегистрировано 402 человека с положительной реакцией на ВИЧ. |
The National AIDS Education Programme had helped keep HIV rates low in Singapore. |
Национальная программа информирования о СПИДе помогла сохранить низкий уровень ВИЧ в Сингапуре. |
Cameroon, for example, has adopted a comprehensive AIDS strategy for the education sector, requiring HIV-specific education at every level. |
Например, в Камеруне принята всеобъемлющая стратегия борьбы со СПИДом для сектора образования, который предусматривает конкретные программы, касающиеся ВИЧ, на каждом уровне обучения. |
We plead once more to the international community to increase development aid to SADC to assist in the fight against HIV and AIDS. |
Мы вновь обращаемся к международному сообществу с призывом увеличить масштабы помощи на развитие САДК, с тем чтобы содействовать борьбе против ВИЧ и СПИДа. |
Political will and sound decisions are crucial to advancing efforts against HIV and AIDS. |
Политическая воля и разумные решения имеют решающее значение для наращивания усилий по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |