| National HIV and AIDS Policy 2006 | Национальная политика по борьбе с ВИЧ и СПИДом, 2006 год; |
| HIV and AIDS International Day. | Международный день борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
| WFP HIV and AIDS Policy | Политика ВПП в области ВИЧ и СПИДа |
| People Living with AIDS: | живущие в Фиджи лица, инфицированные ВИЧ: |
| HIV and AIDS response in Zimbabwe | Меры по борьбе с ВИЧ и СПИДом в Зимбабве |
| EVS Children, HIV and AIDS | ДВС Дети, ВИЧ и СПИД |
| E. HIV and AIDS | Е. ВИЧ и СПИД |
| AIDS, HIV+ cases(5) | Случаи СПИДа, ВИЧ+5 |
| Number of HIV + and AIDS cases | Случаи ВИЧ+ и СПИДа |
| And of course, AIDS. | И конечно, проверка на ВИЧ. |
| Leo, AIDS is caused by HIV. | Лео, СПИД вызывается ВИЧ. |
| HIV infection and AIDS among young people | Заражение ВИЧ и СПИД среди молодежи |
| HIV and AIDS in Bangladesh-UNICEF | ВИЧ и СПИД в Бангладеш-ЮНИСЕФ |
| HIV and AIDS are a feminized pandemic. | ВИЧ и СПИД являются пандемией, от которой больше всего страдают женщины. |
| Growing evidence, including from the UNICEF-funded Joint Learning Initiative on Children and AIDS, demonstrates that social protection is a key intervention for reaching children affected by AIDS in resource-scarce and high-HIV-prevalence contexts. | Все больше фактов, в том числе получаемых в ходе реализации финансируемой ЮНИСЕФ Совместной инициативы по изучению вопроса о детях и СПИДе, показывают, что социальная защита является одним из ключевых мероприятий охвата детей, затронутых СПИДом, в условиях скудости ресурсов и высокой заболеваемости ВИЧ. |
| Zambia's vision is to become a nation free of HIV and AIDS. | Цель Замбии - стать нацией, свободной от ВИЧ и СПИДа. Многообразный характер пандемии ВИЧ требует от всех принятия совместных целенаправленных усилий. |
| Aboriginal peoples are over-represented in the HIV epidemic in Canada and make up a growing percentage of positive HIV reports and reported AIDS cases. | Коренные народы в чрезмерной степени представлены среди лиц, инфицированных ВИЧ в Канаде, при этом на долю коренных народов в процентном выражении приходится все большее число сообщений о позитивных результатах анализов на ВИЧ и сообщенных случаев СПИДа. |
| The HIV and AIDS epidemics have severely impacted older persons, especially in sub-Saharan Africa. | Эпидемии ВИЧ и СПИДа оказали серьезное воздействие на пожилых людей, особенно в странах Африки к югу от Сахары. |
| HIV infection among most-at-risk people has been consistently declining, and mortality due to AIDS has stabilized. | Инфекция ВИЧ постепенно снижается среди людей, входящих в самую высокую группу риска, а смертность в результате СПИДа стабилизировалась. |
| Recommendations will also assist national AIDS authorities to better address the intersections between HIV and violence in national programming. | Предложенные рекомендации также помогут национальным органам по СПИДу более эффективно решать вопросы взаимосвязи между ВИЧ и насилием в рамках национальных программ. |
| Many developing countries are experiencing serious difficulties as they rapidly expand their delivery of AIDS treatment and HIV prevention services to communities. | Многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезными трудностями в условиях быстрого расширения услуг для лечения в связи со СПИДом и профилактики ВИЧ среди населения. |
| Very important as well - we invest this money in AIDS and HIV education. | Мы инвестируем в образование по вопросам ВИЧ и СПИД, что очень важно. |
| Most African stories these days, they talk about famine, HIV and AIDS, poverty or war. | В наше время, большинство историй об Африке связаны с голодом, ВИЧ и СПИДом, бедностью или войной. |
| Young people are disproportionately affected by HIV and AIDS. | ВИЧ и СПИД в непропорционально больших масштабах распространены среди молодежи. |
| In some countries, HIV and AIDS has reduced life expectancy to what it was half a century ago. | В некоторых странах ВИЧ и СПИД сократили среднюю продолжительность жизни до показателей пятидесятилетней давности. |