| As of 2009 4,500 HIV Positive cases have been reported to the National and Provincial AIDS Control Programs. | В 2009 году национальная и провинциальные программы по борьбе со СПИДом зарегистрировали 4500 случаев инфицирования ВИЧ. |
| The Polymerase Chain Reaction (PCR) is a major scientific advance for the diagnosis of HIV and AIDS. | Одним из крупных научных достижений в диагностике ВИЧ и СПИДа является диагностика с помощью цепной реакции полимеразы (ЦРП). |
| 26.5 The National AIDS Council has been a strategic institution in Zambia's fight against the spread of HIV. | 26.5 Национальный совет по проблеме СПИДа - стратегически важное учреждение, возглавляющее борьбу с распространением ВИЧ в Замбии. |
| The group meets once a month to review main issues and activities related to HIV and AIDS. | Группа проводит заседания раз в месяц для обсуждения основных вопросов и мероприятий, связанных с ВИЧ и СПИДом. |
| These include gender-related protection issues in relation to food distributions, and the gender dimensions of HIV and AIDS. | Это включает связанные с гендерными проблемами вопросы защиты в том, что касается распределения продовольствия, и гендерные аспекты ВИЧ и СПИДа. |
| In countries where HIV and AIDS and TB rates are high, the impacts will be far greater. | В тех странах, где широко распространены ВИЧ, СПИД и туберкулез, эти последствия будут еще более тяжелыми. |
| In support of World AIDS Day, IIFWP conducted a forum on the theme "Intensifying HIV Prevention". | В поддержку Всемирного дня борьбы со СПИДом МКМФММ провела форум по теме: «Активизация усилий по профилактике ВИЧ». |
| MINUSTAH continued to conduct awareness-raising activities throughout Haiti to highlight HIV prevention as a priority in post-emergency programmes, establish strong coordination mechanisms and reinforce national structures for AIDS response. | МООНСГ продолжала осуществлять на всей территории Гаити разъяснительные мероприятия, призванные высветить профилактику ВИЧ как одну из приоритетных задач в программах преодоления чрезвычайных ситуаций, создать прочные координационные механизмы и укрепить национальные структуры для реагирования на СПИД. |
| In 2008, the Commission on AIDS in Asia outlined elements of a dramatic new response to HIV in the region. | В 2008 году Комиссия по СПИДу в Азии определила элементы радикально нового реагирования на эпидемию ВИЧ в регионе. |
| HIV and AIDS is another area of concern. | Еще одной серьезной проблемой является ВИЧ и СПИД. |
| 340.3. These social consequences are more severe in societies with less awareness and inaccurate understanding of HIV and AIDS. | 340.3 Подобные последствия социального характера принимают более суровые формы в менее информированном обществе с неправильным пониманием проблем ВИЧ и СПИДа. |
| This was a coordinated and systematic prevention initiative to address the increasing prevalence of HIV and AIDS, especially in rural communities. | Это стало скоординированной и систематической инициативой по предупреждению для обсуждения вопросов все большего распространения ВИЧ и СПИДа, особенно в сельских общинах. |
| The recent decline in life expectancy is attributed to the impact of HIV and AIDS and other communicable diseases. | Недавнее сокращение среднего уровня жизни вызвано влиянием ВИЧ и СПИДа и других инфекционных болезней. |
| The health Condition of Pregnant women infected with HIV and AIDS is worsened by poor nutrition and increased workload including domestic chores. | Состояние здоровья беременных женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, ухудшается из-за плохого питания и повышенной трудовой нагрузки, включая домашнюю рутинную работу. |
| Both brothers are medical doctors specializing in the prevention and management of HIV and AIDS. | Оба брата - медики, специализирующиеся в области профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа. |
| Malaria, HIV and AIDS are a major public health concern in Southern Sudan. | Малярия, ВИЧ и СПИД представляют серьезную проблему для системы здравоохранения Южного Судана. |
| A total of 30,000 people were tested during the World Aids Day Campaign. | В рамках кампании по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом анализы на ВИЧ сдали в общей сложности 30000 человек. |
| The main causes of the fluctuation in food security are attributable to persistent drought, changes in commodity prices and HIV and AIDS. | Основные причины колебаний пищевой небезопасности вызваны продолжительной засухой, изменениями товарных цен, а также ВИЧ и СПИДом. |
| This was followed by a specific budget allocation for the National HIV and AIDS Response. | За этим последовали специальные бюджетные ассигнования на Национальный план по реагированию на ВИЧ и СПИД. |
| There is evidence that the effect of HIV and AIDS on pregnant women negatively affects the maternal mortality ratio. | Это свидетельствует о том, как влияние ВИЧ и СПИДа на беременных женщин негативно воздействует и на коэффициент материнской смертности. |
| The welfare of citizens living with HIV and AIDS is another key priority for the Government. | Еще одним объектом приоритетного внимания со стороны правительства является благосостояние лиц, зараженных вирусами ВИЧ и СПИДа. |
| Provision of Highly Active Anti-Retroviral Therapy drugs cost-free to all HIV and AIDS infected persons. | Бесплатное предоставление высокоактивных антиретровиральных терапевтических препаратов всем пациентам, зараженным ВИЧ и СПИДом. |
| It requested further information on the programmes and policies regarding HIV and AIDS. | Она просила предоставить дополнительную информацию о программах и политике, касающихся ВИЧ и СПИДа. |
| My continent, Africa, has borne and continues to bear a disproportionate burden of HIV and AIDS. | Мой континент, Африка, нес и продолжает нести непропорционально тяжелое бремя ВИЧ и СПИДа. |
| In Africa we have adopted a number of strategies aimed at addressing the different challenges posed by HIV and AIDS. | В Африке мы приняли ряд стратегий, направленных на решение различных проблем, порождаемых ВИЧ и СПИДом. |