Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
The need for collaboration between the sectors has been further underscored by the challenge of HIV and AIDS faced by the country. Необходимость в сотрудничестве между секторами была в еще большей степени подчеркнута опасностью ВИЧ и СПИДа, нависшей над страной.
The National Aids Commission (NAC) is spearheading a comprehensive legal exercise to ensure consistency of domestic legislation with the National HIV Policy. Национальная комиссия по СПИДу (НКС) руководит процессом принятия комплекса юридических мер, направленных на обеспечение соответствия внутреннего законодательства положениям Национальной политики в отношении ВИЧ.
Unless Foy got some of the $2 billion Bartlet earmarked for AIDS research. Я имею в виду, Фой получил выделенные Бартлетом 2 миллиарда долларов на исследование ВИЧ и СПИД.
The proposed legislation on HIV and AIDS programme also prohibits discrimination on account of actual or perceived infection with HIV. Предлагаемая программа, касающаяся законодательства по проблеме ВИЧ/СПИДа, также запрещает дискриминацию по признаку фактического или предполагаемого заражения ВИЧ.
The Madrid Plan of Action emphasizes the importance of addressing HIV and AIDS among older persons. В Мадридском плане действий подчеркивается важность борьбы с заболеванием ВИЧ и СПИДом среди пожилых людей.
The issue of HIV and AIDS among older persons is still largely ignored. Проблема ВИЧ и СПИДа среди пожилых людей в значительной степени продолжает оставаться без внимания.
The response to HIV and AIDS must be firmly grounded in the promotion, protection and fulfilment of human rights. Реагирование на ВИЧ и СПИД должно прочно опираться на поощрение, защиту и осуществление прав человека.
Such organizations have been instrumental in moving forward the response to HIV and AIDS. Такие организации играют важную роль в активизации борьбы с ВИЧ и СПИДом.
The presence of tuberculosis and malaria in Africa further complicates the problems of HIV and AIDS. Наличие в Африке заболеваний туберкулезом и малярией еще более усугубляет проблемы ВИЧ и СПИДа.
We are attempting to prevent HIV among young people through a vast network of Stop AIDS clubs and youth centres. Мы стараемся предотвратить распространение ВИЧ в среде молодежи за счет обширной сети клубов «Останови СПИД» и молодежных центров.
We in Zimbabwe are completely convinced of the importance of the fight against HIV and AIDS. Мы в Зимбабве совершенно убеждены в важности борьбы с ВИЧ и СПИДом.
India reaffirms its fullest commitment to and solidarity with the global fight against HIV and AIDS. Индия подтверждает свою полную приверженность делу глобальной борьбы с ВИЧ и СПИДом и свою солидарность с этой борьбой.
Pregnant women infected with HIV received care to prevent their children from being born with AIDS. Беременные женщины, инфицированные ВИЧ, пользуются услугами по профилактике передачи вируса СПИДа их детям при рождении.
Compared with other industrialized countries, Switzerland has a relatively high number of people diagnosed as having HIV or AIDS. По сравнению с другими промышленно-развитыми странами в Швейцарии находится относительно большое число людей с диагнозом ВИЧ или СПИД.
Families and households are the first line of support for children affected by HIV and AIDS. Семьи и домашние хозяйства играют основную роль в предоставлении поддержки детям, затрагиваемым ВИЧ и СПИДом.
Indeed, HIV and AIDS expanded at an accelerating rate and on every continent. Опять же, распространение ВИЧ и СПИДа происходило все ускоряющимися темпами и на всех континентах.
They call for Governments to provide accessible treatment, free and confidential counselling and care for people living with HIV and AIDS. Они призывают правительства обеспечить доступное лечение, свободное и конфиденциальное консультирование и уход за людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом.
The Council reported on a number of specific activities in promoting a rights-based approach to HIV and AIDS. Совет сообщил о ряде конкретных мероприятий по поощрению основанного на правах подхода к ВИЧ и СПИДу.
The National Aids Centre focuses on protecting the rights of people with HIV/AIDS. Центр по борьбе со СПИДом обращает особое внимание на соблюдение прав ВИЧ инфицированных и СПИД-больных.
HIV and Aids have resulted in many fatalities. ВИЧ и СПИД привели к гибели большого числа людей.
New initiatives were taken to expand the Office's work on HIV and AIDS interventions in a comprehensive way. Были предприняты новые инициативы по расширению деятельности Отделения по решению проблемы ВИЧ и СПИДа на комплексной основе.
I Central American Encounter on Formal and Non Formal Education to HIV and AIDS prevention. March 2006. Первая центральноамериканская встреча по вопросу о формальном и неформальном просвещении, нацеленном на профилактику ВИЧ и СПИДа, март 2006 года.
HIV and AIDS International Day, to be celebrated from the inclusive education approach. Международный день борьбы с ВИЧ и СПИДом, отмечаемый в соответствии с принципом всеобщего образования.
However, HIV and AIDS were not initially seen by many countries as a national threat and major concern. Тем не менее вначале многие страны не рассматривали ВИЧ и СПИД как национальную угрозу и серьезную проблему.
As a result, AIDS deaths have fallen sharply, and the quality of life for people living with HIV has dramatically improved. В результате этого смертность от СПИДа резко снизилась, а качество жизни инфицированных ВИЧ лиц существенно повысилась.