Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
The growing risks of an uncontrolled epidemic among specific peoples needs our attention at the highest level. HIV and AIDS do not respect religion, ideology or culture. Возрастающая опасность неуправляемой эпидемии среди отдельных народов требует внимания на самом высоком уровне. ВИЧ и СПИД не имеют религиозных, идеологических и культурных предпочтений.
In this way, CRIS helps create a picture of the effectiveness of ongoing projects and costs associated with a country's response to HIV and AIDS. Таким образом, КРИС помогает получить представление об эффективности текущих проектов и затратах, связанных с осуществлением мер в ответ на ВИЧ и СПИД в странах.
According to the National AIDS Program (NAP) in the Ministry of Health (MOH), as of April 2007, Guatemala had 10,304 officially reported cases of HIV/AIDS. Согласно Национальной программе СПИДа (ДРЕМОТА) в Министерстве здравоохранения, с апреля 2007 в Гватемале было 10304 официально зарегистрированных случая ВИЧ.
A 2009 report found that at least 3% of District residents have HIV or AIDS, which the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) characterizes as a "generalized and severe" epidemic. Согласно отчёту 2009 года, у 3 % населения города зарегистрирован ВИЧ или СПИД; центры по контролю и профилактике заболеваний США характеризуют это в качестве «общей и серьёзной эпидемии».
Initially, it was to draw attention to the problems of the patients of the Moscow region AIDS Center, but later it became an independent awareness raising project on the HIV problem, aimed for a wide audience. Изначально он должен был привлечь внимание к проблемам пациентов Подмосковного центра по борьбе со СПИДом, но позже стал самостоятельным просветительским проектом о проблеме ВИЧ, ориентированным на широкий круг читателей.
Now coming up with a vaccine for HIV or a cure for AIDS - now that's rocket science. Создание вакцины от ВИЧ или лекарства от СПИДа пока - сложная задача.
This arrangement is fully consistent with the objective of the study called for in WHA resolution WHA 46.37, addressing the feasibility and practicability of establishing a joint and co-sponsored United Nations programme on HIV and AIDS. Эта договоренность полностью соответствует цели исследования, предусмотренного в резолюции ШНА 46.37 ВАЗ, касающейся возможности создания и практического функционирования объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИДу.
The world-wide epidemic of AIDS - a fatal syndrome caused by the human immunodeficiency virus (HIV) - is one of the major tragedies of our time. Глобальная эпидемия СПИДа - смертельного заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), - является одной из серьезнейших трагедий современности.
The World Health Organization estimates that a further 14 million adolescents and adults, plus about half a million children, are living with HIV infection but have yet to progress to the stage of severe disease we call AIDS. По подсчетам Всемирной организации здравоохранения, еще 14 млн. подростков и взрослых плюс более полмиллиона детей живут с инфекцией ВИЧ, которая еще не достигла уровня тяжелейшего заболевания, называемого СПИДом.
In addition, a brochure has been prepared by the National Commission entitled "Human rights of people with HIV or AIDS who are deprived of their freedom". Кроме того, Национальной комиссией была подготовлена брошюра под названием "Права человека лиц с ВИЧ или СПИДом, которые были лишены свободы".
The Sub-Commission may, therefore, wish to consider making suggestions on how to ensure that a strong human rights component is integrated in the joint and co-sponsored United Nations programme on HIV and AIDS. Поэтому Подкомиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке предложений по интеграции конкретных аспектов прав человека в эту объединенную и совместно организуемую программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИДу.
To ensure that HIV-infected people and people with AIDS can be sustained, it is crucial to maintain the availability of essential drugs and other supplies required for their care. Для обеспечения выживания лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, исключительно важно добиваться наличия необходимых медикаментов и других предметов снабжения, требуемых для ухода за ними.
The average life expectancy at birth in the nine countries with an adult HIV prevalence of 10 per cent or more is 10 years less than it would have been in the absence of AIDS. Средняя продолжительность жизни при рождении в 9 странах, в которых 10 или более процентов взрослого населения инфицированы ВИЧ, на 10 лет меньше ожидаемой продолжительности при отсутствии проблемы СПИДа.
Furthermore, an ILO Tripartite Workshop on Social and Labour Implications of HIV and AIDS is tentatively scheduled to take place in Windhoek, Namibia in October 1999. Кроме того, намечено провести трехстороннее рабочее совещание МОТ по социальным и трудовым последствиям ВИЧ и СПИДа предварительно в Виндхуке (Намибия) в октябре 1999 года.
Now coming up with a vaccine for HIV or a cure for AIDS - now that's rocket science. Создание вакцины от ВИЧ или лекарства от СПИДа пока - сложная задача.
The Government of Switzerland added that the implementation of its AIDS strategy called for an extensive consultation process with members of civil society, including NGOs and associations of people with HIV/AIDS. Правительство Швейцарии добавило, что осуществление стратегии борьбы со СПИДом требует широких консультаций с членами гражданского общества, включая НПО и ассоциации лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
It is therefore essential for the Ministries of Health, the Interior and Justice to create policies and procedures for dealing with prisoners who are HIV-positive or suffering from AIDS. Поэтому крайне важно, чтобы министерства здравоохранения, внутренних дел и юстиции разработали политику и процедуры обращения с заключенными, которые инфицированы ВИЧ или больны СПИДом.
For the wealthy in the North, money and medical treatment allow them to live with the HIV virus, or even the AIDS disease itself, for many years. Богатым на Севере деньги и лечение позволяют многие годы жить с вирусом ВИЧ или даже с самим заболеванием СПИДом.
In Botswana, Namibia, Swaziland and Zimbabwe, current estimates show that between 20 per cent and 30 per cent of people aged 15-49 are living with HIV or AIDS. Существующие в настоящее время оценки показывают, что в Ботсване, Зимбабве, Намибии и Свазиленде 20-30 процентов населения в возрасте 15-49 лет заражено ВИЧ или СПИДом.
Public awareness on the risks of HIV and AIDS has increased throughout the population, through various health promotion initiatives, school programmes, and the widespread use of the media. Информированность населения о рисках ВИЧ и СПИДа возросла благодаря реализации различных инициатив в области медицинского просвещения, школьных программ и обширной деятельности средств массовой информации.
The Department has published various booklets on the risks of contracting HIV and subsequently AIDS and the necessary precautions that can be taken to prevent the spread of this disease. Он опубликовал множество буклетов о рисках заражения ВИЧ и последующего заболевания СПИДом и о необходимости принятия мер предосторожности для предотвращения распространения этого заболевания.
Persons displaced owing to natural disasters, the destruction of local housing, conflict or economic disadvantage are vulnerable to HIV infection or the impact of AIDS in camps and overcrowded temporary shelters. Лица, перемещенные вследствие стихийных бедствий, разрушения местного жилья, конфликтных ситуаций или экономических лишений, подвержены заражению ВИЧ или последствиям СПИДа в лагерях и переполненных временных жилищах.
After the AIDS programme had been cancelled from 2003 to 2005 due to official data showing that HIV did not exist, it has been re-established in the meantime. После того как на 2003-2005 годы программа по СПИДу была отменена, поскольку официальные данные указывали на то, что ВИЧ не существует, теперь она восстановлена.
In countries with a high prevalence of HIV and AIDS, the focus is increasingly on developing capacities at community level to cope with the epidemic and its effects, including the growing numbers of orphaned children. В странах с большим числом инфицированных ВИЧ и больных СПИДом все больше внимания уделяется формированию у местных общин потенциала для борьбы с эпидемией и ее последствиями, включая увеличение числа детей-сирот.
In December 2006, the PCB emphasized the need for HIV prevention to be translated into effective action at the country level within the context of a comprehensive AIDS response. В декабре 2006 года ПКС подчеркнул необходимость того, чтобы страны принимали эффективные меры по профилактике ВИЧ в контексте всеобъемлющей деятельности по борьбе со СПИДом.