Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
The Angolan Government notes with appreciation the Agency's regional project entitled "Initiatives in HIV-Molecular Epidemiology and Immunology in Support of the UNAIDS-WHO African AIDS Vaccine Programme", and encourages the exploration of further possible partnerships with the relevant national, regional and international institutions. Правительство Анголы с удовлетворением отмечает региональный проект Агентства, который получил название «Инициативы в молекулярной эпидемиологии и иммунологии ВИЧ в поддержку программы вакцинации СПИДа, проводимой ЮНЭЙДС-ВОЗ», и призывает к изучению возможностей развития более тесного партнерства с соответствующими национальными, региональными и международными институтами.
HIV-positive pregnant women receive specific care under a project to prevent mother-to-child HIV transmission, backed by Doctors Without Borders (MSF) and the Ukrainian Centre for AIDS Prevention and Control. Специфическая профилактика среди ВИЧ-инфицированных беременных женщин проводится в рамках реализации проекта по профилактике передачи ВИЧ от матери к ребенку, при поддержке неправительственной организации Врачи без границ и Украинского центра профилактики и борьбы со СПИДом.
Two thirds (67%) of the global total of 32.9 million [30.3 million-36.1 million] people with HIV live in this region, and three quarters (75%) of all AIDS deaths in 2007 occurred there. Две трети 67%) общего числа людей, живущих с ВИЧ во всем мире, составившего 32,9 [30,3-36,1] миллиона человек, проживали в этом регионе, причем в 2007 году здесь зарегистрировано три четверти (75%) всех смертей от СПИДа...
The Head of the Ukrainian AIDS Centre, Professor Alla Shcherbynska said, Ukraine has decided to scale up harm reduction programmes with the aim of moving towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. Директор Украинского Центра СПИДа, профессор Алла Щербинская говорит: «Украина приняла решение расширять программы снижения вреда для продвижения к цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ к 2010 году.
Wanting to learn more on young people's involvement in the country's AIDS response, the Crown Princess met with a group of young people active in HIV prevention and peer education activities. Желая узнать больше об участии молодежи в национальных мерах по противодействию СПИДу, кронпринцесса встретилась с группой молодых людей, активно работающих в сфере профилактики ВИЧ и просвещения по методу «равный-равному».
UNAIDS Executive Director Michel Sidibé is committed to mobilizing leadership in confronting the interlinked epidemics of TB and HIV and to bring the AIDS and TB movements closer together. Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе делает все для мобилизации лидеров с целью противодействия взаимосвязанным эпидемиям ТБ и ВИЧ и налаживания тесных контактов между движениями, борющимися против СПИДа и ТБ.
Love in the time of AIDS, a video co-produced by UNHCR, highlights the story of Noe Sebisaba, a former Burundian refugee who set up a successful NGO which provides a lifeline to many fellow refugees affected by HIV. В видеосюжете «Любовь во время СПИДа», сопродюсером которого выступило УВКБ ООН, рассказывается история Ное Себисаба, бывшего беженца из Бурунди, который создал успешную НПО, спасающую жизни многих беженцев, затронутых ВИЧ.
Yvonne Awuor is a volunteer home-based care provider in Kenya with WOFAK (Women Fighting AIDS in Kenya) an organization founded by women to give support and reach out to other women experiencing discrimination as a result of being affected by or infected by HIV. Ивон Авуор является волонтером по уходу на дому из организации «Женщины против СПИДа в Кении» (WOFAK), которая была основана женщинами, чтобы оказывать поддержку другим женщинам, сталкивающимся с дискриминацией, потому что они заразились ВИЧ или оказались затронутыми этой проблемой.
The theme of the 9th ICAAP, "Empowering People; Strengthening Networks" underscores this intent for change and highlights the importance of inclusiveness and participative engagement in the Asia Pacific region's response to HIV and AIDS. Тема 9-го МКСАТ «Расширение возможностей людей; укрепление сетей» подчеркивает это стремление к переменам, а также значение инклюзивного подхода и интерактивного участия в осуществлении мер в ответ на ВИЧ и СПИД в Азиатско-тихоокеанском регионе.
Building on its work in this area, UNAIDS has developed a policy brief with recommendations for governments, civil society and international donors on how to increase and improve the involvement of people living with HIV in global, regional and country AIDS responses. Действуя в этой области, ЮНЭЙДС разработала документ с кратким изложением политики и рекомендаций для правительств, гражданского общества и международных доноров по вопросам усиления и расширения участия людей, живущих с ВИЧ, в осуществление мер в ответ на СПИД на глобальном, региональном и страновом уровне.
Sara Speicher of the World AIDS Campaign explores the history of this annual event focus of global solidarity for a pandemic that has led to over 25 million deaths with an estimated 33 million people currently living with HIV worldwide. Сара Шпайхер, сотрудница Всемирной кампании против СПИДа, рассказывает об истории этого ежегодного мероприятия, направленного на формирование глобальной солидарности перед лицом пандемии, которая уже унесла 25 миллионов жизней, в то время как, по оценкам, 33 миллиона человек живут с ВИЧ во всем мире.
It will be followed by a film festival and later this evening the UN family, missions, people living with HIV, faith communities and civil society groups will join together for a torchlight march and inter-religious service to commemorate World AIDS Day. После этого пройдет кинофестиваль, а позже вечером организации ООН, представительства, люди, живущие с ВИЧ, религиозные общины и группы гражданского общества проведут факельное шествие и межконфессиональную церковную службу в ознаменование Всемирного дня борьбы со СПИДом.
With news, views and reviews on HIV coverage in scientific literature, the blog offers up-to-date insight into scientific developments within the AIDS response as covered in specialist and general medicine journals. Блог содержит новости, мнения, обзоры публикаций о ВИЧ в научной литературе и знакомит читателей с самыми последними научными событиями в рамках противодействия СПИДу, которые освещаются в специализированных и научно-популярных медицинских журналах.
A consensus is emerging at ICASA that in countries across Africa the private sector needs to work more closely together in order to be successful in responding to AIDS. Стигматизация людей, живущих с ВИЧ, а также необходимость остановить распространение заболевания стали основными темами, которые обсуждались на встрече первых леди Африки, состоявшейся сегодня днем в Дакаре.
As a sign of its longterm commitment to the AIDS response and partnership, the Government of Finland has committed to increase its contribution to UNAIDS by 25% in 2009. Учителя могут сыграть важнейшую роль в расширении успешного противодействия ВИЧ в школах. Участие учителей в этой работе относительно невелико, а извлеченные уроки не были повсеместно обсуждены и распространены.
In his 2010 budget speech, Finance Minister Pravin Gordhan has proposed an allocation of US$ 1.1 billion, a 33% increase from 2009 levels. This is the biggest domestic investment made by any developing country on AIDS to date. ЮНЭЙДС также приветствует решение Соединенных Штатов Америки о полной реализации постановления об отмене ограничений на въезд, означающее, что лица, живущие с ВИЧ, могут свободно въезжать в эту страну начиная с сегодняшнего дня.
Together with Dr. Paul Farmer, the legendary AIDS doctor in Haiti, I visited villages in Haiti's Central Plateau, asking people about their views of politics and Aristide. Вместе с доктором Полом Фармером - легендарным врачом, лечащим ВИЧ - инфицированных на Гаити - я посетил деревни на Центральном плато, расспрашивая людей об их политических взглядах и Аристиде.
Comprehensive programming and a legal and policy environment that provides protection against all forms of discrimination and psychosocial and financial support is likely to provide the best results in mitigating the impact of AIDS on individuals, allowing people living with HIV return to a normal life. Реализация комплексных программ и создание правовых условий и политики, обеспечивающих защиту против всех форм дискриминации и психосоциальную и финансовую поддержку, вероятно, позволит получить наиболее оптимальные результаты в плане смягчения влияния СПИДа на людей и даст людям, живущим с ВИЧ, возможность вернуться к нормальной жизни.
The Foundation in support of people who live with HIV AIDS.Center Foundation was established in July 2016 by Anton Krasovsky and the head of the outpatient department of the Moscow Regional AIDS Center Elena Orlova-Morozova. «Фонд помощи людям, живущим с ВИЧ "СПИД.ЦЕНТР"» был учреждён в июле 2016 года Антоном Красовским и заведующей амбулаторно-поликлиническим отделением Московского областного центра борьбы со СПИДом Еленой Орловой-Морозовой.
Monar is a Polish non-governmental organization focused on helping drug addicts, the homeless, those who are HIV positive or who have AIDS, and many other groups of people who need help. Монар - польская неправительственная организации, чья деятельность направлена на помощь наркоманам, бездомным; тем, кто заражён ВИЧ (или СПИД), и многим другим группам людей, которым нужна помощь.
The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV. Штат занимает 4-е место в национальном рейтинге по новым и суммарным случаям СПИДа и 13-е по ВИЧ.
Then you've got guys like Mbeki who say that AIDS isn't linked to HIV it's linked to poverty. Тогда когда у них есть такие парни как Мбеки, которые заявляют что СПИД не связан с ВИЧ он связан с бедностью.
The Committee notes with concern that, in the face of a rapidly growing population infected by HIV and AIDS, only several hundred of an affected population estimated by WHO to be in excess of 30,000 have been registered under the Government's programme. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что на фоне резкого увеличения числа инфицированных вирусом ВИЧ и больных СПИДом в рамках государственной программы зарегистрировано лишь несколько сот лиц, подпадающих под такую категорию, хотя, по оценкам ВОЗ, число таких людей должно превышать 30000.
Uganda, Zambia and Zimbabwe exhibit the highest HIV seroprevalence levels; and their populations in 2005 are expected to be 6-7 per cent less than they would have been in the absence of AIDS. В Замбии, Зимбабве и Уганде зафиксирован самый высокий процент лиц, у которых отмечается положительная реакция на ВИЧ; численность населения этих стран в 2005 году, по оценкам, будет на 6-7 процентов ниже гипотетической численности при отсутствии фактора СПИДа.
In Colombia, NGOs working in the area of HIV/AIDS and representatives of persons with HIV/AIDS participate actively in the National AIDS Council. В Колумбии НПО, работающие в области ВИЧ/СПИДа, и представители лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, активно участвуют в деятельности Национального совета по СПИДу.