Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
The greater vulnerability of women to AIDS is due to physiological and biological factors, but also to social, cultural and economic pressures that do not allow them to protect themselves. Наибольшая уязвимость женщин в отношении ВИЧ объясняется не только физиологическими и биологическими факторами, но и социальными, культурными и экономическими условиями, которые не дают им возможности защитить себя.
Considering Ms. Njamba's health condition, the State party notes that she has not reached the stage of AIDS, nor does she suffer from any HIV-related illnesses. Что касается состояния здоровья г-жи Нжамбы, то государство-участник считает, что ее ВИЧ-инфекция еще не перешла в СПИД и что она не страдает от какого-либо заболевания, связанного с ВИЧ.
At the 2006 High-level Meeting on AIDS, Member States reaffirmed the targets set out in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and further pledged to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. На совещании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, проведенном в 2006 году, государства-члены подтвердили цели, изложенные в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года, и свое намерение обеспечить к 2010 году всеобщий доступ к программам профилактики ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
In closing, CARICOM believes that the occasion of the upcoming MDG review in September 2010 should also be one for renewing and strengthening our political will to advance and intensify our efforts to combat HIV and AIDS. В заключение КАРИКОМ заявляет, что предстоящий в сентябре 2010 года обзор ЦРТ должен также обеспечить возможность для подтверждения и укрепления нашей политической воли к активизации и наращиванию наших усилий в борьбе с ВИЧ и СПИДом.
We have to show that money spent on AIDS buys real results: fewer people infected with HIV and more people getting the treatment, care and support they need. Мы должны показать, что деньги, которые расходуются на борьбу со СПИДом, дают конкретные результаты, а именно: меньше людей заражаются ВИЧ и больше людей получают необходимые для них лечение, уход и поддержку.
To respond effectively to HIV and AIDS, it is critical that we enhance our understanding of the drivers of the infection, assess more systematically the effectiveness of interventions, augment surveillance practices, and guide research to where it is most needed. Для эффективного ответа на ВИЧ и СПИД критически важно, чтобы мы улучшили свое понимание движущих сил инфекции, более систематически оценивали эффективность мер вмешательства, улучшали практику обследований и направляли научные исследования туда, где они наиболее необходимы.
Between 2006 and 2009, Canada provided $650 million of funding assistance to strengthen health-care systems and to increase the availability and implementation of HIV and AIDS prevention and treatment in developing countries. В период с 2006 по 2009 год Канада предоставила 650 млн. долл. США в виде финансовой помощи для укрепления систем здравоохранения и для расширения наличия возможностей профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа в развивающихся странах и их осуществления.
Since the High-level Meeting of the General Assembly on HIV/AIDS held here in June 2008, Kenya has made commendable progress in accelerating universal access to HIV and AIDS prevention, treatment and care. За период после проведения здесь в июне 2008 года Заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по ВИЧ/СПИДу Кения добилась достойного похвал прогресса в ускорении обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ и СПИДом.
In that regard, we have also continued to strengthen our focus on reaching out to young people and women who are victims of violence, as they also often find themselves in environments that are more prone than the norm to HIV and AIDS. В этой связи мы продолжаем также уделять все более серьезное внимание работе с группами молодых людей и женщин, которые страдают от насилия, поскольку они зачастую оказываются в условиях, чреватых в большей степени, чем обычно, опасностью заражения ВИЧ и СПИДом.
By December 2008, there were 1,495 reported cases of HIV and 476 cases of AIDS, of whom 165 died. К декабрю 2008 года было зарегистрировано 1495 случаев заражения ВИЧ и 476 случаев заболевания СПИДом, из которых 165 оказались смертельными.
In 2009, UNAIDS organized a satellite meeting on faith-based approaches to HIV at the 9th International Congress on AIDS in Asia and the Pacific, held in Bali, Indonesia. В 2009 году ЮНЭЙДС организовала с помощью спутниковой связи проведение совещания, посвященного подходам конфессиональных организаций к борьбе с ВИЧ, во время работы девятого международного конгресса по СПИДу в Азиатско-Тихоокеанском регионе, проходившего на Бали, Индонезия.
The project contains a variety of HIV and AIDS communication activities that use focus groups and participatory activities to address stigma and discrimination and to train peer educators among river boat crews. Этот проект подразумевает проведение ряда коммуникационных мероприятий по тематике ВИЧ и СПИДа с использованием целевых групп и коллективных акций для борьбы со стигматизацией и дискриминацией, а также подготовки инструкторов среди членов экипажей речных судов.
Several Member States have incorporated gender perspectives into their national policies, frameworks, programmes and plans to address HIV and AIDS (Finland, Indonesia, Togo and Ukraine). Ряд государств-членов включили гендерные аспекты в национальные стратегии, рамочные механизмы, программы и планы по борьбе с ВИЧ и СПИДом (Индонезия, Того, Украина и Финляндия).
Mexico has a plan of action on women in the context of HIV/AIDS and has established an inter-agency mechanism to respond to HIV and AIDS that incorporates a gender perspective. В Мексике разработан план действий по проблемам женщин в контексте ВИЧ/СПИДа и создан межучрежденческий механизм по борьбе с ВИЧ и СПИДом, в деятельности которого уделяется внимание и гендерным аспектам.
The UNAIDS Secretariat working with the World Bank and civil society partners has supported regional training programmes in Western, Central, Eastern and Southern Africa that are aimed at integrating gender equality into strategic planning related to HIV and AIDS. Секретариат ЮНЭЙДС совместно со Всемирным банком и партнерами, представляющими гражданское общество, поддерживает региональные программы подготовки кадров в Западной, Центральной, Восточной и Южной Африке, призванные обеспечить интеграцию принципа гендерного равенства в стратегические планы, связанные с проблемами ВИЧ и СПИДа.
In countries where HIV and AIDS are highly prevalent, the lack of medical staff, failing health systems and inadequate resource allocations have meant that the unpaid care that women provide subsidizes many aspects of care provision. В странах, где ВИЧ и СПИД широко распространены, нехватка медицинского персонала, неадекватность систем здравоохранения и выделение недостаточного объема ресурсов означают, что многие аспекты ухода обеспечиваются за счет бесплатного ухода, который осуществляют женщины.
Based on information received for the present report, at the national level only a few Member States reported having specific budgetary allocations for gender equality and HIV and AIDS. Как следует из информации, полученной при подготовке настоящего доклада, на национальном уровне лишь несколько государств-членов сообщили о выделении конкретных бюджетных ассигнований на цели обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ и СПИДом.
As a way of contributing more attention to gender mainstreaming, including in reporting, the Commission may wish to request that the report on women, the girl child and HIV and AIDS be prepared on a biennial basis. В качестве средства привлечения более пристального внимания к гендерной проблематике, в том числе в докладах, Комиссия может пожелать просить представлять доклад о женщинах, девочках и ВИЧ и СПИДе один раз в два года.
Regular teaching seminars are held on HIV/AIDS prevention, modes of transmission, antiretroviral therapy, support and palliative care to prevent stigma and discrimination against people living with HIV by medical staff when providing services within the National AIDS Centre. С целью предотвращения стигмы и дискриминации по отношению к ЛЖВ (люди живущие с ВИЧ) со стороны медицинских работников при оказании медицинских услуг по плану Республиканского Центра СПИД также намечается проведение регулярных обучающих семинаров по профилактике ВИЧ/СПИД, путей передачи, антиретровирусной терапии, паллиативной поддержки и ухода.
In Zambia, collaboration with the national network of people living with HIV "has sharpened the focus on the relationship between AIDS and poverty" and promoted gender-sensitive responses [8]. В Замбии взаимодействие с национальной сетью больных, пораженных ВИЧ, "выявило взаимосвязь между СПИДом и нищетой" и способствовало принятию ответных мер с учетом гендерной проблематики [8].
At the United Nations General Assembly high-level meeting on AIDS in June 2011, Member States adopted a new Political Declaration on HIV/AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV/AIDS, which sets bold new targets in responding to HIV. На заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций высокого уровня по СПИДу, состоявшемся в июне 2011 года, государства-члены приняли новую «Политическую декларацию по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ/СПИДа», в которой установлены новые грандиозные задачи по борьбе с ВИЧ.
In addition, the new UNAIDS strategy will inform the incorporation of HIV and AIDS work in the new UNDP strategic plan for 2014 and beyond. Кроме того, с учетом новой стратегии ЮНЭЙДС в новый стратегический план ПРООН на 2014 и последующие годы будут включены аспекты борьбы с ВИЧ и СПИДом.
In May of 2010 the Gender Affairs Unit in collaboration with the National AIDS Programme conducted a two-day workshop on "Women, Violence and HIV". В мае 2010 года Группа по гендерным вопросам в сотрудничестве с Национальной программой по СПИДу провела двухдневный семинар на тему "Женщины, насилие и ВИЧ".
The Angolan Government has carried out training activities concerning the issues of gender, environment, HIV and AIDS, citizenship, gender violence and home economics, among others. Ангольское правительство проводит подготовку кадров по вопросам гендерного равенства, окружающей среды, ВИЧ и СПИДа, гражданства, гендерного насилия, экономики домашнего хозяйства и т.д.
Federal Ministry of Health plans to include more men in work with patients, because they are HIV carriers and there is a larger percentage of male AIDS patients. Федеральное министерство здравоохранения планирует подключить к работе с пациентами больше мужчин, поскольку среди носителей ВИЧ, а также среди лиц, больных СПИДом, мужчины составляют большинство.