A compelling investment case should address programme scale-up measures to effectively address the AIDS response, as well as allocative and technical efficiency in order to ensure sustainable financing. |
Привлекательный инвестиционный проект должен предполагать меры по расширению программ для эффективного решения проблем в области борьбы с ВИЧ, а также распределительную и техническую эффективность в целях обеспечения устойчивого финансирования. |
Some communicable diseases that persist as main problems are, inter alia, Dengue Fever, diarrhea, malaria, TB, HIV and AIDS. |
Главные проблемы по-прежнему связаны с такими инфекционными болезнями, как лихорадка денге, диарея, малярия, туберкулез, ВИЧ и СПИД. |
ECA has noted that the incidence of deaths among the middle generation, especially from HIV and AIDS, has had multiple impacts upon older people. |
ЭКА отметила, что число смертей среди среднего поколения, особенно от ВИЧ и СПИДа, оказывает разнообразное воздействие на пожилых людей. |
During the period of January to September 2008, 12 men and 12 women was diagnosed with HIV and AIDS. |
За период с января по сентябрь 2008 года у 12 мужчин и 12 женщин был диагностирован ВИЧ и СПИД. |
Among them are older persons, ethnic minorities and those with disabilities or living with HIV and AIDS. |
Среди таких людей много пожилых лиц, представителей этнических меньшинств и лиц с инвалидностью или лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом. |
Countries that include community representatives in national HIV and AIDS data reporting and review |
Страны, где представители общественности фигурируют в данных национальных отчетов и обзоров по ВИЧ и СПИДу |
The rates were 3.6 for HIV and 5.6 for AIDS, in the most recent five-year period. |
Согласно последнему пятилетнему обзору, значения этого показателя составляют 3,6 для ВИЧ и 5,6 для СПИДа. |
The theme was celebrated on two aspects, namely, Disability and HIV and AIDS. |
Мероприятия по этой теме касались двух аспектов, т.е. инвалидности, а также ВИЧ и СПИДа. |
It lists food insecurity, structural poverty and inequalities as some of the factors that lead people to be vulnerable to HIV and AIDS. |
Она затрагивает вопросы отсутствия продовольственной безопасности, структурной бедности и неравенства как факторы, которые делают людей уязвимыми по отношению к ВИЧ и СПИДу. |
The National Institute for the Fight of AIDS is the regulatory and technical body in charge of implementing the Government Program to prevent and fight HIV. |
Национальный институт по борьбе со СПИДом является регулирующим и техническим органом, который отвечает за осуществление правительственной программы в области предотвращения ВИЧ и борьбы с этим вирусом. |
Update on WFP's Response to HIV and AIDS (for information) |
Обновленная информация о реагировании ВПП на проблему ВИЧ и СПИДа (для информации) |
A UNDP paper, 'Cash transfers for HIV prevention: considering their potential' was published in the Journal of the International AIDS Society. |
В "Журнале Международного общества по СПИДу" ПРООН опубликовала документ под названием "Денежные пособия для профилактики ВИЧ: изучение их потенциала". |
UNDP provided ongoing support to government, civil society networks and networks of women and girls living with HIV and AIDS. |
ПРООН продолжала оказывать поддержку правительству, гражданскому обществу и сетям женщин и девочек, больных ВИЧ и СПИДом. |
In East Africa, high-priority interventions are aimed at strengthening the capacity of Member States in HIV and AIDS prevention and supporting the criminal justice system of Ethiopia. |
В Восточной Африке целью высокоприоритетных мер являются укрепление потенциала государств-членов в области профилактики ВИЧ и СПИДа и поддержка системы уголовного правосудия в Эфиопии. |
Main areas of concern are HIV and AIDS, maternal health, neonatal and child health. |
Основными проблемными областями являются ВИЧ и СПИД, охрана материнства и охрана здоровья новорожденных и детей. |
Existence of multisectoral national strategic plan on HIV and AIDS (survey responses) |
Наличие межсекторального стратегического плана по ВИЧ и СПИДу (ответы на вопросы обследования) |
Of the 23 respondents to the intergovernmental survey, 19 reported that they had a national strategic plan on HIV and AIDS. |
Из 23 респондентов межправительственного обследования 19 сообщили о том, что они располагают национальным стратегическим планом по ВИЧ и СПИДу. |
There is a trend towards increased funding for HIV and AIDS in most countries in the region; |
в большинстве стран региона наблюдается тенденция к расширению финансирования усилий по борьбе с ВИЧ и СПИДом; |
Finding ways for Governments to increase the fiscal space available for HIV and AIDS within their own budgets; |
определение способов, позволяющих правительствам выделять дополнительные бюджетные ресурсы для борьбы с ВИЧ и СПИДом в рамках своих бюджетов; |
D. Ensure availability, affordability and access to drugs for HIV and AIDS |
Обеспечение наличия недорогих препаратов для лечения ВИЧ и СПИДа и доступа к ним |
But only part of it goes to africa, where there's a huge epidemic of HIV and AIDS. |
Но лишь часть этих денег направляется в Африку, где просто бушуют эпидемии спида и ВИЧ. |
Plus, the U.S. Surgeon General has said that there are twenty-two million people with HIV and AIDS in those African countries. |
Кроме того, главврач США заявил, что в этих африканских странах проживает 22 миллиона людей со спидом и ВИЧ. |
For example, the HIV and AIDS, environment and gender teams collaborated to integrate gender and HIV into environmental impact assessment tools. |
Например, группы по борьбе с ВИЧ и СПИДом, охране окружающей среды и гендерным вопросам провели совместную работу по включению гендерного фактора и аспектов борьбы с ВИЧ в инструментарий для оценки воздействия на окружающую среду. |
Even with intensified efforts, it is unlikely that all the targets of the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS will be achieved by 2015. |
Даже при условии активизации работы все цели, поставленные в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу, вряд ли будут достигнуты к 2015 году. |
Every citizen in Denmark has equal access to knowledge, information treatment and care, including in the field of HIV and AIDS. |
Каждый гражданин в Дании имеет равный доступ к знаниям, информации, лечению и уходу, в том числе в области ВИЧ и СПИДа. |