Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you. Так что если мы можем сделать это, то мы можем высвободить ресурсы для закупки лекарств, которые действительно нужны для лечения СПИДа, и ВИЧ, и малярии, и для предотвращения птичьего гриппа. Спасибо.
I DID NOT SAY AIDS, I SAID HIV. Я не сказал СПИД, я сказал - ВИЧ.
The fund made possible in-country distribution of first-line tuberculosis drugs to all 325 townships, in addition to supporting the prevention, care and treatment of HIV and AIDS in 143 high-priority townships. Благодаря Фонду стало возможным распространение в стране противотуберкулезных лекарств первой линии во всех 325 населенных пунктах, а также поддержка профилактики ВИЧ и СПИДа, их лечения и ухода за больными в 143 высокоприоритетных населенных пунктах.
While almost 80 per cent of countries with national strategies report having mainstreamed AIDS in standard development instruments, only 56 per cent of the 32 countries with high HIV prevalence have evaluated the impact of the epidemic on national economic development. В то время как почти 80 процентов стран, имеющих национальные стратегии, сообщают о включении вопросов СПИДа в стандартные планы развития, лишь 56 процентов из 32 стран с высокими показателями распространения ВИЧ провели оценку воздействия эпидемии на процесс национального экономического развития.
Although the number of private companies expecting AIDS to have an impact on their business in the next five years increased from 37 per cent to 46 per cent between 2004/05 and 2005/06, only 6 per cent of private firms worldwide have a written HIV policy. Хотя в период 2004/05 и 2005/06 годов число частных компаний, которые предполагают, что СПИД скажется на их предпринимательской деятельности в ближайшие пять лет, увеличилось с 37 до 46 процентов, лишь 6 процентов частных фирм во всем мире документально оформили свою политику по вопросам ВИЧ.
We also clearly heard that people living with HIV and AIDS and in vulnerable groups must be recognized as partners and as a central component of the more urgent and more comprehensive response to the pandemic. Мы также ясно слышали мнение о том, что люди, инфицированные ВИЧ и СПИДом и относящиеся к уязвимым группам, должны быть признаны в качестве партнеров, а также в качестве главного компонента более неотложной и более всеобъемлющей борьбы с этой пандемией.
The funds are being used to achieve results related to accelerating child survival and development; improved access to primary school; prevention, care and support for children infected and affected by HIV and AIDS; and child protection. Эти средства используются для достижения результатов, связанных с обеспечением выживания детей и их ускоренного развития; расширением доступа к начальным школам; профилактикой, уходом и поддержкой инфицированных детей и детей, инфицированных ВИЧ и СПИДом; и защитой детей.
How can Governments hold themselves accountable for assessing, analysing and improving the situation of orphans and other children affected by HIV and AIDS pursuant to the commitments made by Governments in the Declaration of Commitment? Каким образом могут правительства считать себя ответственными за оценку, анализ и улучшение положения сирот и других детей, затрагиваемых ВИЧ и СПИДом, с учетом обязательств, взятых на себя правительствами в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом?
At the country-level, UNDP continues to ensure that UNAIDS country coordinators (UCCs) are integrated into the United Nations Country Teams, and plays a central role in coordinating the work of United Nations theme groups on HIV and AIDS. На страновом уровне ПРООН продолжает принимать меры по обеспечению того, чтобы страновые координаторы ЮНЭЙДС реально включались в состав страновых групп Организации Объединенных Наций и играли центральную роль в координации работы тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИДу.
8.3 urges UNAIDS to strengthen its leadership of, and support to, global, regional and national efforts to intensify HIV prevention as part of a comprehensive response to AIDS; 8.3 настоятельно призывает ЮНЭЙДС укреплять свою руководящую роль в активизации профилактики ВИЧ в рамках всеобъемлющей деятельности по борьбе со СПИДом на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также в оказании поддержки этой деятельности;
(c) To integrate all aspects of HIV and AIDS prevention, treatment, care and support into all health-care programmes and services; с) включать все аспекты профилактики, лечения, ухода и поддержки, связанные с ВИЧ и СПИДом, во все программы и услуги в области здравоохранения;
Unaccompanied children, orphans and other children affected by HIV and AIDS may experience economic hardship and psychosocial distress, suffer from increased malnutrition and illness, and may drop out of school more frequently than other children. Несопровождаемые дети, сироты и другие дети, затронутые проблемой ВИЧ и СПИДа, могут испытывать экономические трудности и переживать психосоциальный стресс, страдать от все более острой недостаточности питания и болезней и чаще, чем другие дети, бросать школу.
The report further indicates that women are less knowledgeable about HIV and AIDS (para. 12.14.4) and that women who are HIV positive bear disproportionately the stigmatization compared to men (para. 12.14.10). В докладе далее отмечается, что женщины хуже осведомлены о проблеме ВИЧ и СПИДа (пункт 12.14.4) и что ВИЧ-инфицированные женщины в гораздо большей степени подвергаются осуждению, чем мужчины (пункт 12.14.10).
Fifty-five cases of infection with HIV were registered in Slovenia in 2011, of which 7 were women and 48 men (and one boy); 12 men and 3 women developed AIDS. В 2011 в Словении году было зарегистрировано 55 случаев заражения ВИЧ: 7 среди женщин и 48 среди мужчин (включая одного мальчика); у 12 мужчин и 3 женщин развился СПИД.
World-wide issues, such as the struggle against the human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) require coordination among States, international and regional organizations, NGOs and agencies. Вопросы общемирового значения, такие, как борьба с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД), требуют координации усилий государств, международных и региональных организаций, неправительственных организаций и учреждений.
According to press reports, 39/ as at September 1994, 62 persons had tested positive to the human immunodeficiency virus (HIV) and 24 persons were diagnosed with acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Согласно сообщениям печати 39/, по состоянию на сентябрь 1994 года было зарегистрировано 62 человека с положительной реакцией на вирус иммунодефицита человека (ВИЧ) и 24 лицам был поставлен диагноз заболевания синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
It will act in partnership with other United Nations agencies, bilateral organizations, community-based groups, non-governmental organizations, the private sector and academic institutions, and will involve people with HIV infection and AIDS in all areas of its work. Эта программа будет действовать в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, двусторонними организациями, общинными группами, неправительственными организациями, частным сектором и научными учреждениями с привлечением лиц, инфицированных ВИЧ и СПИДом, ко всем сферам своей деятельности.
Collaboration with UNESCO on education in crime prevention in the urban and mass media context; with WHO on clinical management of HIV-infected prisoners and those with AIDS; and with ILO and UNICEF on the improvement of juvenile justice. Сотрудничество с ЮНЕСКО в области просвещения по вопросам предупреждения преступности в городской среде и в средствах массовой информации; сотрудничество с ВОЗ по медицинскому обращению с заключенными, инфицированными ВИЧ или страдающими СПИДом; и сотрудничество с МОТ и ЮНИСЕФ по вопросам совершенствования правосудия среди несовершеннолетних.
The Special Rapporteur on discrimination against HIV-infected people or people with AIDS submitted his conclusions and recommendations 10/ in August 1993 to the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Специальный докладчик по вопросам дискриминации в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, представил в августе 1993 года Подкомитету по предупреждению дискриминации и защите меньшинств свои выводы и рекомендации 10/.
These networks comprise not only non-governmental and AIDS service organizations but also professionals (e.g. lawyers, health care workers, social workers), people living with HIV/AIDS, academics, research institutions and other concerned citizens. В эти сети входят не только неправительственные организации и организации по оказанию услуг больным СПИДом, но также специалисты (например, юристы, медико-санитарные работники и социальные работники), лица, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, преподаватели, исследовательские институты и другие заинтересованные лица.
(e) Public health legislation should ensure that HIV and AIDS cases reported to public health authorities for epidemiological purposes are subject to strict rules of data protection and confidentiality. ё) Законодательство в области общественного здравоохранения должно обеспечивать соблюдение строгих правил охраны данных и конфиденциальности при направлении информации о случаях ВИЧ и СПИДа в государственные органы здравоохранения в эпидемиологических целях.
Noting with great concern the accelerating spread of human immunodeficiency virus (HIV) which has already infected millions of people worldwide and the resulting increase in cases of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), с большой озабоченностью отмечая нарастающее распространение вируса иммунодефицита человека (ВИЧ), которым уже инфицированы миллионы людей во всем мире, и, как следствие, увеличение числа случаев синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД),
To ensure the greater and meaningful involvement of people living with HIV in the response to AIDS, UNAIDS works closely with key networks of people living with HIV, including the Global Network of People Living with HIV/AIDS and the International Community of Women Living with HIV/AIDS. Для обеспечения более широкого и эффективного привлечения людей, живущих с ВИЧ, к усилиям по борьбе со СПИДом ЮНЭЙДС тесно сотрудничает с основными сетями ВИЧ-инфицированных лиц, включая Глобальную сеть людей, живущих с ВИЧ/СПИДом и Международное сообщество женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The HIV/AIDS programme aims to ensure that children, adolescents, pregnant women and mothers have access to prevention of mother-to-child transmission of HIV, paediatric AIDS, adolescent HIV/AIDS prevention, and protection and care for children affected by HIV/AIDS. Программа по ВИЧ/СПИДу направлена на обеспечение того, чтобы дети, подростки, беременные женщины и матери имели доступ к профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, предотвращению СПИДа детского возраста, профилактике ВИЧ/СПИДа среди подростков, защите детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, и уходу за ними.
The Joint United Nations Programme on AIDS unites in a single biannual budget and workplan the HIV-related activities of 10 co-sponsors and the United Nations Secretariat pursuing HIV-related work in line with the UNAIDS Technical Support Division of Labour. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по СПИДу сочетает в едином двухгодичном бюджете и плане работы связанную с ВИЧ деятельность 10 коспонсоров, а Секретариат Организации Объединенных Наций ведет работу по борьбе со СПИДом в соответствии с принятыми ЮНЭЙДС принципами разделения обязанностей по оказанию технической поддержки.