Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
SADC has developed an HIV and AIDS database as a platform for sharing information and a tool to empower member States to manage research entries in their own countries. САДК разработало базу данных по ВИЧ и СПИДу в качестве платформы для обмена информацией и инструмента расширения возможностей государств-членов в плане руководства научными исследованиями в своих странах.
Again, even as gender inequalities make women more vulnerable to HIV and AIDS, the pandemic reinforces gender inequalities. Опять-таки, как гендерное неравенство способствует повышению уровня уязвимости женщин перед ВИЧ и СПИДОм, так и эта пандемия усиливает гендерное неравенство.
The IPU is committed to maintaining the momentum and will do its best to help members of parliament create an enabling legal environment to respond to HIV and AIDS. МПС привержен сохранению этого импульса и будет прилагать все усилия дл того, чтобы помочь членам парламента создать благоприятные правовые условия для ответных действий в связи с ВИЧ и СПИДом.
The Ministry of Health and TuFHA are working closely in providing training workshops on health issues particularly on the threat of STIs and HIV and AIDS. Министерство здравоохранения и АОЗСТ тесно сотрудничают, организуя учебные семинары по вопросам охраны здоровья, прежде всего касающимся угрозы БППП, ВИЧ и СПИДа.
Greater emphasis has been placed on addressing the needs of children made vulnerable by AIDS through the abolition or waiver of fees for basic services and via cash transfers to households in extreme poverty. Уделялось большее внимание вопросам учета потребностей детей, оказавшихся в уязвимом положении в результате эпидемии ВИЧ путем отмены оплаты за основные услуги и путем передачи наличных средств домашним хозяйствам, находящимся в условиях чрезвычайной нищеты.
One of the major lessons learned during the first two years of the current MTSP is that interventions to support children affected by HIV and AIDS must be integrated into measures to reinforce health, education and social protection systems. Один из главных выводов, сделанных в течение первых двух лет осуществления текущего ССП, заключается в том, что мероприятия в поддержку детей, пострадавших от ВИЧ и СПИДа, должны объединяться с мерами, направленными на усиление систем здравоохранения, образования и социальной защиты.
In cooperation with relevant UNICEF offices, IRC also contributed to the implementation of other MTSP focus areas, collaborating on questions concerning mortality analysis; child accidents and injury in Asia; child nutrition and HIV and AIDS. В сотрудничестве с соответствующими отделениями ЮНИСЕФ ИЦИ также внес вклад в рамках других приоритетных областей ССП, занимаясь вопросами, касающимися анализа показателей смертности; несчастных случаев, с детьми и детского травматизма в Азии; питания детей и ВИЧ и СПИДа.
All programmes and actions for the benefit of children's health, education, participation or for addressing the impact of HIV and AIDS should likewise be designed so as to strengthen protection, and must never undermine it. Все программы и действия, призванные положительно повлиять на здоровье детей, их образование, участие в жизни общества, а также на борьбу с ВИЧ и СПИДом, должны быть разработаны аналогичным образом, чтобы укреплять систему защиты и ни в коем случае не препятствовать ей.
The Philippine AIDS Prevention and Control Act (1998) has been cited by UNAIDS and used by many countries as a model legislation for national HIV response. Филиппинский Закон о предотвращении СПИДа и борьбе с ним (1998 года) упоминался ЮНЭЙДС и использовался многими странами как образец закона о борьбе с ВИЧ на национальном уровне.
Mr. KHANIUKOV (Ukraine), referring to measures taken to prevent AIDS and to treat persons who had contracted the illness in places of detention, said that the State Penal Correction Department of the Ministry of Justice was implementing HIV-prevention programmes in prison facilities. Г-н ХАНЮКОВ (Украина), касаясь мер, принимаемых для профилактики СПИДа и лечения лиц, страдающих от этой болезни в местах содержания под стражей, говорит, что Департамент по вопросам исполнения наказаний министерства юстиции осуществляет программы по профилактике инфицирования ВИЧ в пенитенциарных учреждениях.
In the Sudan and the United Republic of Tanzania, UNIFEM funded summits held by faith-based organizations that brought together religious leaders to discuss violence against women, HIV and AIDS and access to justice. В Судане и Объединенной Республике Танзания ЮНИФЕМ финансировал встречи представителей высшего духовенства, которые проводились религиозными организациями для обсуждения проблем насилия в отношении женщин, ВИЧ и СПИДа и доступа к правосудию.
The HIV virus was found for the first time in Laos in 1990 and AIDS in 1992. Впервые случай инфицирования ВИЧ был выявлен в Лаосе в 1990 году, а заболевания СПИДом - в 1992 году.
Lastly, it recommended that the Government continue its commendable efforts to combat HIV & AIDS and share its experiences, particularly regarding the involvement of youth in the programmes designed to fight this scourge. В заключение она рекомендовала правительству и далее прилагать заслуживающие высокой оценки усилия по борьбе с ВИЧ и СПИДом и обмениваться опытом в этой области, прежде всего в отношении вовлечения молодежи в программы, разработанные для борьбы с этим бедствием.
Australia cannot stress enough the importance of making sure that HIV responses tackle the social, cultural and economic factors that make women and girls vulnerable to HIV and AIDS. Австралия считает особенно важным подчеркнуть, что в рамках разрабатываемых мер по борьбе с ВИЧ необходимо гарантировать учет социальных, культурных и экономических факторов, которые делают женщин и девочек уязвимыми к ВИЧ/СПИДу.
Therefore, legal, social and cultural barriers that act as hurdles and undermine access to interventions for those most at risk of HIV infection and most affected by AIDS need to be removed. Поэтому необходимо устранить юридические, социальные и культурные барьеры, которые служат препятствием в работе с теми, кто больше всего подвержен риску инфицирования ВИЧ, и мешают доступу к наиболее затронутым проблемой СПИДа группам населения.
The three broadly-defined objectives of the national AIDS Prevention and Control Programme are to prevent the spread of HIV infection, to reduce the personal and social impact of HIV infection and AIDS, and to mobilize and unify national efforts for prevention and control. Тремя главными направлениями Программы предотвращения и контроля за СПИДом предусматривается предотвращение распространения ВИЧ инфекции, сокращение личного и социального воздействия ВИЧ инфекции и СПИДа и мобилизация и объединение национальных усилий по предотвращению и контролю.
The Ministry of Health and the National Health Insurance House coordinate the national health programs for prevention and treatment of HIV and AIDS and monitor, together with NGOs, any case of discrimination of persons living with HIV and AIDS. Министерство здравоохранения и Национальный центр медицинского страхования координируют национальные медицинские программы профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа и совместно с НПО отслеживают любые случаи дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом.
In response to the heightened concern about Tuvalu's vulnerability to the HIV epidemic, a comprehensive national HIV and AIDS strategy for the period 2008-2012 has been developed by the Tuvalu National AIDS Committee and is now the platform for a stronger response to HIV. В ответ на повышенную озабоченность уязвимостью Тувалу для ВИЧ Тувалуанским национальным комитетом по СПИДу разработана всеобъемлющая национальная стратегия в отношении ВИЧ и СПИДа на период 2008 - 2012 годов, которая ныне является основой для более решительного реагирования на ВИЧ.
Welcoming the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS adopted by the General Assembly at the high-level meeting on HIV/AIDS, held from 8 to 10 June 2011, приветствуя Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, принятую Генеральной Ассамблеей на заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, состоявшемся 8 - 10 июня 2011 года
For example, the regional HIV and AIDS project laid a good foundation for further strengthening of regional responses to HIV and AIDS and the removal of discriminatory laws that hinder access to treatment, care and support. Например, региональный проект по борьбе с ВИЧ и СПИДом заложил прочный фундамент для дальнейшего укрепления мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом в регионе и отмены дискриминационных законов, препятствовавших доступу к лечению, уходу и помощи.
AIDS mortality is down by 60 per cent, the incidence of AIDS cases is down by 48 per cent and the incidence of HIV is down by 16 per cent from peak levels. Смертность от СПИДа снизилась на 60 процентов, заболеваемость СПИДом уменьшилась на 48 процентов, а число случаев заражения ВИЧ сократилось на 16 процентов по сравнению с максимальным уровнем.
For its part, Anguilla participates in the Caribbean Network of Education Sector HIV and AIDS coordinators, a UNESCO-sponsored initiative that institutionalizes experience-sharing and collaboration among Caribbean ministries of education on issues related to HIV and AIDS. В число участников Карибской сети координаторов сектора образования по вопросам ВИЧ и СПИДа, которая была создана по инициативе ЮНЕСКО для обмена опытом и сотрудничества в вопросах, связанных с ВИЧ и СПИДом, между министерствами образования стран Карибского бассейна, входит Ангилья.
The Global Coalition on Women and AIDS, of which UNIFEM is a member, has identified violence against women as a priority area of action to reduce women's vulnerability to HIV and improve their access to HIV and AIDS services. Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа, членом которой является ЮНИФЕМ, определила проблему насилия в отношении женщин в качестве одного из приоритетных направлений деятельности по уменьшению степени подверженности женщин риску инфицирования ВИЧ и расширению их доступа к службам по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
Further support of AIDS prevention programmes in the Kyrgyz Republic helps not only to substantially decrease the spread of HIV infection in the Kyrgyz Republic, but also to create an AIDS prevention model for other countries. Дальнейшая поддержка профилактических программ в Киргизской Республике поможет не только значительно сократить распространение вируса ВИЧ в Киргизской Республике, но и создать профилактическую модель для других стран.
The Ministry of Education has a policy in place to ensure that students and school personnel living with HIV & AIDS are treated in a just, humane and life affirming way, ensuring students living with HIV & AIDS have the right to education. В Министерстве образования проводится политика, призванная обеспечить для учащихся и школьного персонала, живущих с ВИЧ и СПИДом, равноправные, гуманные и жизнеутверждающие условия и гарантировать учащимся, живущим с ВИЧ и СПИДом, право на образование.