Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
Those delegations asked for a renewed emphasis on effective prevention strategies and to ensure national HIV and AIDS strategies were aligned with the drivers of the epidemic on the ground. Эти делегации просили активизировать работу по выработке эффективных профилактических стратегий и обеспечить, чтобы в национальных стратегиях профилактики ВИЧ и СПИДа учитывались факторы распространения эпидемии на местах.
The projected population trends also depend on achieving a major increase in the proportion of AIDS patients who are treated using antiretroviral therapy and on the success of efforts to control the further spread of HIV. Прогноз тенденций народонаселения также рассчитан с учетом значительного увеличения доли больных СПИДом, получающих антиретровирусные препараты, и прогресса в ограничении дальнейшего распространения ВИЧ.
During its sixty-fifth session in its resolution 65/277, the General Assembly adopted a new declaration entitled Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV/AIDS. В своей резолюции 65/277 Генеральная Ассамблея приняла новую декларацию, озаглавленную "Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу".
Government policy is one of universal access to care and treatment for HIV and AIDS, and consequently, Highly Active Anti-Retroviral Therapy drugs are available cost-free to all infected persons. Правительство проводит политику универсального доступа к обслуживанию и лечению больных ВИЧ и СПИДом; в связи с этим все инфицированные пациенты бесплатно обеспечиваются высокоактивными препаратами противоретровирусной терапии.
Through that Council, we are implementing various programmes that seek not only to respond to the burden of diseases due to HIV and AIDS and tuberculosis, but also address the social determinants of these epidemics in a strategic manner. Через этот Совет мы реализуем различные программы, призванные не только реагировать на заболевания в связи с ВИЧ и СПИДом и туберкулезом, но и стратегическим образом устранять социальные детерминанты этих эпидемий.
The Republic of Djibouti is aware that significant progress has been made in countering the spread of HIV and in improving the quality of life of people living with AIDS. Республика Джибути уверена, что достигнут значительный прогресс в борьбе с распространением ВИЧ и в улучшении качества жизни людей, больных СПИДом.
The impact of HIV and AIDS strikes at the very heart of the rural sector, where poverty is widespread among youth between the ages of 15 and 29. Последствия ВИЧ и СПИДа являются особенно серьезными для жителей сельской местности, где нищета широко распространена среди молодежи в возрасте от 15 до 29 лет.
Empowered and well-informed young women and men with healthy self-esteem form a crucial part of such a comprehensive approach and will eventually help us to achieve a world free of HIV and AIDS. Важной частью такого всеобъемлющего подхода является воспитание вооруженной правами и знаниями молодежи с развитым чувством собственного достоинства, что поможет нам в конечном счете избавить мир от ВИЧ и СПИДа.
The accelerated expansion of primary health care facilities, coupled with the decentralization of HIV and AIDS services, has increased access to HIV services. Благодаря ускоренному созданию учреждений первичной медицинской помощи, а также децентрализации обслуживания, предоставляемого людям с ВИЧ и СПИДом, был улучшен доступ к услугам, связанным с ВИЧ.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): This High-level Meeting has gathered together more than 3,000 people united in the common goal of putting an end to HIV and AIDS. Г-н Улибарри (Коста-Рика) (говорит по-испански): На этом заседании высокого уровня собралось более 3000 человек, объединенных общей целью положить конец ВИЧ и СПИДу.
Faith-based and community organizations are playing a critical role in supporting children affected by HIV and AIDS, but their work is often isolated from government policy and public services, and remains at a small scale. Религиозные и общинные организации играют важнейшую роль в поддержке детей, затронутых ВИЧ и СПИДом, однако зачастую их работа отделена от государственной политики и государственных услуг и носит ограниченный характер.
In Jordan, UNESCO has produced HIV and AIDS education resource kits, aimed at students, especially girls, as well as teachers, counsellors and health coordinators. В Иордании ЮНЕСКО подготовила буклеты по ВИЧ и СПИДу, рассчитанные для учащихся, особенно девушек, а также учителей, консультантов и координаторов по вопросам здравоохранения.
Zambia is testing a pilot project, the "Social cash transfer scheme", to address the role of women and girls in caring for persons infected and affected by HIV and AIDS. В Замбии апробируется экспериментальный проект «Социальная схема денежных трансфертов» с целью обсуждения роли женщин и девочек в уходе за лицами, инфицированными ВИЧ или СПИДом и затронутыми ими.
However, despite this positive progress in preventing HIV/AIDS, most HIV education and prevention programmes are fragmented and focused on the improvement of knowledge about HIV and AIDS rather than on instigating behavioural change. Однако несмотря на прогресс, достигнутый в деле профилактики ВИЧ/СПИДа, большинство программ просвещения по вопросам ВИЧ и его профилактики не связаны друг с другом и в основном направлены на повышение информированности о ВИЧ и СПИДе, а не на пропаганду более ответственного поведения.
To learn about the difference between HIV and AIDS, and about ways of transmission добиться уяснения разницы между ВИЧ и СПИДом и путей их передачи;
Ensuring the protection, respect and fulfilment of human rights in all areas of HIV services is essential for an effective response to HIV and AIDS. Обеспечение защиты, уважения и осуществления прав человека при оказании всех услуг, связанных с ВИЧ, имеет основополагающее значение для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We have welcomed the remarkable progress that has been generated through our collective action in areas such as education, child health and the treatment of HIV and AIDS. Мы с удовлетворением отмечали существенный прогресс, достигнутый благодаря нашим совместным действиям в таких областях, как образование, здоровье детей и лечение ВИЧ и СПИДа.
Protection and promotion of human rights was intended to be one of the guiding pillars in the construction and implementation of the new national HIV and AIDS policy. Защита и поощрение прав человека призваны стать одной из главных опор формирования и реализации новой национальной политики по ВИЧ и СПИДу.
Furthermore, it is critical that we continue with endeavours to reduce the prices of medicines and other related commodities for an effective response to HIV and AIDS. Кроме того, для эффективного реагирования на ВИЧ и СПИД нам крайне необходимо продолжать свои усилия по снижению цен на медикаменты и другие связанные с ними товары.
A specific request referred to an evaluation of a programme funded by France and UNICEF on children affected by HIV and AIDS in Cameroon and the Democratic Republic of Congo and the need to share its findings. Поступила конкретная просьба рассказать об оценке финансируемой Францией и ЮНИСЕФ программы помощи детям, страдающим от ВИЧ и СПИДа, в Камеруне и Демократической Республике Конго и поделиться информацией о ее результатах.
As part of the "Unite for children, unite against AIDS" campaign, 27 religious leaders were trained on HIV advocacy and how to incorporate HIV prevention, care and support messages into their sermons and community work. В рамках кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» 27 религиозных лидеров прошли подготовку по связанной с ВИЧ пропагандистской деятельности и по вопросам включения посланий, касающихся предотвращения ВИЧ, ухода за ВИЧ-инфицированными и оказания им поддержки, в свои проповеди и общинную работу.
The growing migrant population, which accounts for 25 per cent of HIV and AIDS cases in the Bahamas, places an increased burden on the country's health care system. Растущее число мигрантов, на долю которых приходится 25 процентов случаев инфицирования и заболевания ВИЧ и СПИДом на Багамах, ложится дополнительным бременем на систему здравоохранения страны.
In my country, as in many other countries in the world, the lives of children and young people are threatened by HIV and AIDS. В моей стране, как и во многих других странах мира, жизням детей и молодежи угрожают ВИЧ и СПИД.
In India, UNODC provided technical assistance to federal and state governments for implementing HIV prevention programmes among IDUs and successfully advocated for the inclusion of substitution treatment into the National AIDS Control Programme. В Индии ЮНОДК оказывало техническую помощь федеральному правительству и правительствам штатов в осуществлении программ профилактики ВИЧ среди ЛНИ и добилось включения заместительной терапии в национальную программу борьбы со СПИДом.
The Ministers said they would undertake, in concert with sector colleagues, to explore mechanisms to expand treatment access for people with HIV and AIDS and intensify efforts to stem the further spread of that epidemic and of other related infectious diseases and malaria. Совместно с коллегами по соответствующим секторам министры обязались изучить механизмы расширения доступа к лечению лицам с ВИЧ и СПИДом и активизировать усилия по борьбе с дальнейшим распространением этой эпидемии, другими соответствующими инфекционными заболеваниями и малярией.