Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
The International Labour Organization (ILO) highlighted the fact that the first global labour standard on HIV and AIDS, passed by the International Labour Conference in June 2010, was an important step in addressing HIV-related discrimination in the world of work. Международная организация труда (МОТ) подчеркнула тот факт, что первый международный стандарт по ВИЧ/СПИДу в сфере трудовых отношений, принятый на Международной конференции труда в июне 2010 года, является важным шагом в деле борьбы с дискриминацией по признаку ВИЧ в области труда.
UNICEF stated that the Plan of Action for Orphans and Vulnerable Children (PACOV) (20062010) addresses the impacts of HIV and AIDS on children, and aims to create a protective environment for children affected by the pandemic. ЮНИСЕФ заявил, что в Плане действий в интересах сирот и находящихся в уязвимом положении детей (2006-2010 годы) затрагиваются различные формы воздействия ВИЧ и СПИДа на детей и вопросы создания защитной среды для затрагиваемых пандемией детей.
SCN expressed deep concern at widespread discriminatory practices, more prevalent in semi-urban and rural areas, against girl children, Dalit children, children with disabilities, children with HIV and AIDS. ППП выразил глубокую озабоченность в связи с широкими масштабами дискриминации, особенно в пригородных и сельских районах, в отношении девочек, детей далитов, детей-инвалидов и детей, страдающих ВИЧ и СПИДом.
Health related MDGs: South Africa faces a considerable challenge in relation to the child mortality rate (MDG 4), maternal mortality (MDG 5) and the prevalence rate of HIV and AIDS (MDG 6). ЦРДТ, относящиеся к здравоохранению: Южная Африка сталкивается с серьезной проблемой, связанной с высокими показателями детской смертности (ЦРДТ4), материнской смертности (ЦРДТ5) и распространенности ВИЧ и СПИДа (ЦРДТ6).
(b) the introduction of the Policy and Code of Practice on HIV and AIDS and other life threatening illness for the Public Sector; Ь) введение в действие политики и кодекса поведения государственных служащих в отношении ВИЧ и СПИДа и других опасных для жизни заболеваний;
Moreover, key policy priorities, especially those related to the mainstreaming of HIV and AIDS, age, gender and diversity considerations, as well as relevant technical standards, will be reflected in the Division's support projects; and Кроме того, ключевые политические приоритеты, прежде всего связанные с учетом в текущей деятельности проблематики ВИЧ и СПИДа, возраста, пола и многообразия, а также соответствующие технические стандарты будут отражены во вспомогательных проектах Отдела;
With these data, which reflect cases recorded in the system from 1987 until September 2006, we can arrive at a prevalence for HIV of 23.6 per 100,000 inhabitants and a prevalence for AIDS of 5.4 per 100,000 inhabitants. Эти цифры отражают случаи, зарегистрированные в системе с 1987 года по сентябрь 2006 года, и на их основании можно определить, что коэффициент заражения ВИЧ составляет 23,6 на 100000 человека, а число больных СПИДом составляет 5,4 на 100000 человек.
Since we started to document and report cases, in the late 1980s, there have been 12 reported cases of HIV infection and two reported cases of AIDS, respectively. После того как мы начали документировать и регистрировать такие случаи в конце 1980х годов, имело место 12 зарегистрированных случаев инфицирования ВИЧ и два зарегистрированных случая заболевания СПИДом, соответственно.
We now have 22 clinics providing specialized treatment - 10 of which provide comprehensive treatment to people living with AIDS, nine provide services to prevent the vertical transmission of HIV and eight provide both services. В настоящее время их уже 22, где предоставляется специализированное лечение, а в 10 из них предоставляется комплексное лечение людям, больным СПИДом, в 9 - услуги по предотвращению вертикальной передачи ВИЧ и в 8 - обе эти услуги.
A national HIV/AIDS policy and a national strategic plan on HIV/AIDS (2007-2012) have been reviewed and approved by the Government, employers and workers, as well as by persons living with HIV and AIDS and other marginalized groups. Национальная политика по борьбе с ВИЧ/СПИДом и национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом (2007 - 2012 годы) были обсуждены и одобрены правительством, работодателями и трудящимися, а также лицами, инфицированными ВИЧ и СПИДом, и другими маргинализованными группами.
As of December 2007, an estimated 33.2 million people worldwide were living with HIV, with an estimated 2.5 million people being newly infected and 2.1 million having died of AIDS that year. По состоянию на декабрь 2007 года во всем мире было зарегистрировано примерно 33,2 миллиона человек, инфицированных ВИЧ, и около 2,5 миллиона новых случаев инфицирования, а от СПИДа в этом году умерло 2,1 миллиона человек.
Estimates for 2005 showed 2.8 million people living with HIV and AIDS were over the age of 49, constituting 7% of all those estimated to be living with the disease at the time. Согласно оценкам на 2005 год, 2,8 млн. людей, инфицированных ВИЧ и СПИДом, имели возраст старше 49 лет, включая 7 процентов людей, которые, согласно этим оценкам, имели это заболевание на протяжении значительного времени.
WAGGGS calls on the United Nations, Governments and civil society to promote gender equality with special reference to equal sharing of responsibilities between women and men, including care-giving in the context of HIV and AIDS: Всемирная организация девушек-гидов и скаутов призывает Организацию Объединенных Наций, правительства и гражданское общество добиваться гендерного равенства с особым учетом равного распределения обязанностей между женщинами и мужчинами, включая уход за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ и СПИДом:
Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори.
Encourage the active participation of women, including those living with HIV and AIDS and other communicable diseases, in the development of policies, programmes and services, and their monitoring and evaluation; 32.19. поощрять активное участие женщин, включая инфицированных ВИЧ и СПИДом и другими передаваемыми контактным путем заболеваниями, в разработке стратегий, программ и услуг и в их мониторинге и оценке;
UNEP has also become an active partner on climate change with the United Nations World Tourism Organization and is now working with other United Nations partners, including UNAIDS on the implications of climate change for those living with HIV and AIDS. ЮНЕП стала также активным партнером по решению проблем изменения климата для Всемирной туристской организации Организации Объединенных Наций и сейчас работает с другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций, в том числе с ЮНЭЙДС, над решением проблем воздействия изменения климата на носителей ВИЧ и СПИД.
The BPHS focuses on six priorities: maternal and newborn care, child health, reproductive and adolescent health, communicable disease control (including HIV and AIDS), mental health, and emergency care. В рамках БПМСУ основное внимание уделяется шести приоритетным областям: охране здоровья матерей и новорожденных, педиатрической помощи, охране репродуктивного здоровья и здоровья подростков, борьбе с инфекционными заболеваниями (включая ВИЧ и СПИД), охране психического здоровья и оказанию неотложной помощи.
Information provided by the Government of Switzerland highlighted the fact that the national programme of HIV and AIDS is based on human rights standards as provided for in the Constitution, the European Convention on Human Rights and other applicable international human rights conventions. В информации, представленной правительством Швейцарии, особое внимание обращается на тот факт, что национальная программа по ВИЧ и СПИДу основана на стандартах в области прав человека, закрепленных в Конституции, Европейской конвенции о правах человека и других действующих международных конвенциях по правам человека.
Further concerned that women and girls are more vulnerable to HIV and have different and unequal access to the use of health resources for the prevention of HIV infection and treatment of and care and support for people living with HIV and affected by AIDS, будучи далее обеспокоена тем, что женщины и девочки в большей степени уязвимы перед ВИЧ и имеют различный и неравноправный доступ к использованию медицинских ресурсов в целях профилактики инфицирования ВИЧ и лечения, ухода и поддержки людей, инфицированных ВИЧ и затронутых СПИДом,
(c) Decriminalization and legal protections: The reform of punitive laws that impede HIV responses and the strengthening of human rights protections for people living with and vulnerable populations are essential to sustaining the AIDS response. с) Декриминализация и меры правовой защиты: Для ведения устойчивой борьбы со СПИДом ключевое значение имеет проведение реформы уголовного законодательства, препятствующего осуществлению мер борьбы с ВИЧ и укреплению защиты прав человека лиц, живущих с ВИЧ, и уязвимого населения.
Recognizing that women and girls bear the disproportionate burden of caring for and supporting those living with and affected by HIV and AIDS, and that this impacts negatively on girls by depriving them of their childhood and diminishing their opportunities to receive an education, признавая, что женщины и девочки несут несоразмерное бремя по поддержке и уходу за теми, кто инфицирован и затронут ВИЧ и СПИДом, и что это оказывает негативное воздействие на девочек, лишая их детства и ограничивая их возможности в плане получения образования,
Also urges Governments to take measures to integrate, inter alia, family and community-based approaches in policies and programmes aimed at providing prevention, treatment, care and support to women and girls living with or affected by HIV and AIDS; настоятельно призывает также правительства принять меры для учета, в частности основанных на семье и общине подходов, в стратегиях и программах, направленных на обеспечение предотвращения, лечения, ухода и поддержку женщин и девочек, инфицированных или затронутых ВИЧ и СПИДом;
Also recognizes that the provision of universal health coverage is mutually reinforcing with the implementation of the political declaration on the prevention and control of non-communicable diseases and the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS; признает также, что всеобщее медицинское обеспечение играет взаимодополняющую роль в осуществлении политической декларации по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними и Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа;
Also recalling the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, in which Heads of State and Government and representatives of States and Governments declared their commitment to ending the epidemic with renewed political will and strong, accountable leadership, ссылаясь также на Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, в которой главы государств и правительств и представители государств и правительств заявили о своей решимости покончить с эпидемией, проявив вновь политическую волю и обеспечив эффективное и подотчетное руководство,
Welcomes the decision of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to scale up a gender-sensitive response to HIV and AIDS, tuberculosis and malaria in order to address the vulnerabilities of women and girls to HIV infection; приветствует решение Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в большей степени применять учитывающие гендерные факторы меры в связи с ВИЧ и СПИДом, туберкулезом и малярией, с тем чтобы решать проблемы уязвимости женщин и девочек перед инфекцией ВИЧ;