| Issues covered include not only the estimation of HIV prevalence and incidence, but also AIDS mortality, orphanhood and the role of epidemiology in planning prevention programmes. | Рассматриваемые вопросы включают не только оценки распространенности и заболеваемости ВИЧ, но и смертности от СПИДа, сиротства и роли эпидемиологии в планировании профилактических программ. |
| Supporting the active engagement of people living with HIV in the AIDS response is one of UNAIDS' most important goals. | Поддержка активного участия людей, живущих с ВИЧ, в осуществлении мер в ответ на СПИД является одной из важнейших целей ЮНЭЙДС. |
| UNAIDS estimates that 61,000 people are living with HIV in Guatemala and 2,700 deaths have occurred due to AIDS. | По оценкам UNAIDS, в Гватемале живут с ВИЧ 61000 человек, и 2700 смертельных случаев произошли из-за СПИДа. |
| In 1987 Curry was diagnosed with HIV, and in 1991 with AIDS. | В 1987 году Карри был поставлен диагноз ВИЧ, а в 1991 - СПИД. |
| AIDS was a disfiguring disease that killed you, and HIV is an invisible virus that makes you take a pill every day. | СПИД был страшной, убийственной болезнью, а ВИЧ - невидимый вирус, из-за которого придётся раз в день принимать таблетку. |
| There are 13,435 cumulative cases (12,158 AIDS and 1,317 HIV). | Зарегистрировано 13,435 суммарных случаев (12,158 СПИДа и 1,317 ВИЧ). |
| The number of women infected with AIDS was as low as 17 out of the 48 HIV cases that were diagnosed in June 1993. | Лишь 17 из прошедших в июне 1993 года проверку 48 инфицированных ВИЧ женщин оказались заражены СПИДом. |
| Encourages the Administrator to adopt a combined community-based and multisectoral approach to HIV and AIDS work at the country level; | предлагает Администратору применять комплексный общинный и многосекторальный подход к деятельности в области ВИЧ и СПИД на страновом уровне; |
| According to WHO estimates, 1.6 million cases of HIV and close to 350,000 cases of AIDS might occur by 1992. | По оценкам ВОЗ, в 1992 году должно было быть зарегистрировано 1,6 млн. инфицированных ВИЧ и около 350000 больных СПИДом. |
| UNDP has initiated a consultative process with key agency partners to articulate major areas of collaboration and maximize programme synergies for HIV and AIDS. | ПРООН приступила к проведению консультаций с ключевыми учреждениями-партнерами для определения основных областей сотрудничества и обеспечения максимального согласования программ в области ВИЧ и СПИДа. |
| In 1996 it was found that only 2.5 percent of the AIDS cases were due to narcotics/drug users. | В 1996 году лишь 2,5 процента случаев ВИЧ составляли потребители наркотиков. |
| Many factors should be taken into consideration to make the fight against AIDS effective. | Следует учитывать многие факторы в целях обеспечения эффективности борьбы с ВИЧ |
| The Pan American Health Organization has reported that an estimated 2.8 million people in the Americas are currently living with AIDS. | Панамериканская организация здравоохранения сообщила, что приблизительно 2,8 миллиона человек в Северной и Южной Америке в настоящее время инфицированы ВИЧ. |
| Similarly, new problems like AIDS require new capacities, as does new technology, particularly ICTs. | Аналогичным образом, новые возможности необходимы для решения новых проблем, например связанных с ВИЧ и новыми технологиями, например ИКТ. |
| In infants born infected with HIV, the progression to AIDS is more rapid than in adults. | У младенцев, рожденных с инфекцией ВИЧ, СПИД развивается быстрее, чем у взрослых. |
| In that connection, it is about to contribute to the financing of a Brazilian national programme against HIV and AIDS. | В этой связи он намерен принять участие в финансировании бразильской национальной программы борьбы с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и СПИДом. |
| The declarative statement of the sero-positive to the HIV virus and of AIDS cases is obligatory in Greece. | Учет случаев положительной реакции на ВИЧ и случаев заболевания СПИДом в Греции обязателен. |
| The Government of Germany said that medical and psychosocial help was guaranteed for persons who have become infected with the virus or are suffering from AIDS. | Правительство Германии отметило, что лицам, инфицированным ВИЧ или больным СПИДом, гарантируется медицинская и психосоциальная помощь. |
| Disease control programmes for tuberculosis, malaria and other diseases, including HIV and AIDS | Программы борьбы с туберкулезом, малярией и другими заболеваниями, включая ВИЧ и СПИД |
| The enormous impact of gender inequality is demonstrated by the millions of women who have become infected with HIV and AIDS by their partners. | Серьезные последствия неравенства между мужчинами и женщинами видны на примере миллионов женщин, зараженных ВИЧ и СПИДом своими партнерами. |
| HIV and AIDS were increasing at an alarming rate, especially among women, as a result of their low social and economic status. | Тревожными темпами растет число случаев инфицирования ВИЧ и заболеваний СПИДом, особенно среди женщин с низким социально-экономическим положением. |
| The main priorities of Hong Kong's AIDS programme are HIV prevention and health promotion; care for those infected; and development of a non-discriminatory policy. | Главными приоритетами программы Гонконга в области борьбы со СПИДом являются предупреждение инфицирования ВИЧ и укрепление здоровья, лечение инфицированных лиц, а также разработка недискриминационной политики. |
| The protection of rights could save a life, or ensure an acceptable quality of life for a child infected and/or affected by HIV and AIDS. | Защита прав может спасти жизнь или обеспечить приемлемое качество жизни для ребенка, инфицированного и/или затронутого ВИЧ и СПИДом. |
| Our country's response to the spread of HIV and the impact of AIDS is guided by our national strategic plan. | Деятельность нашей страны по борьбе с распространением ВИЧ и преодолению последствий СПИДа осуществляется в соответствии с нашим национальным стратегическим планом. |
| To date, 1,110 cases of HIV infection have been identified, out of which 27 have developed AIDS. | На сегодняшний день выявлено 1110 случаев инфицирования ВИЧ, причем у 27 инфицированных развился СПИД. |