| In the municipality of Vistahermosa, the guerrillas went to the extreme of making more than 20,000 people take an AIDS test at the local hospital. | В муниципии Вистаэрмоса повстанцы заставили свыше 20000 человек сдать анализ на ВИЧ в местной больнице. |
| UNAIDS also supported the roll out of the People Living with AIDS Stigma Index at the country level in more than 30 countries. | ЮНЭЙДС также поддерживает на страновом уровне проект «Индекс стигматизации людей, живущих с ВИЧ» в более чем 30 странах. |
| Disproportionately, women and girls bear a heavy burden of caring for HIV and AIDS patients. | На долю женщин и девочек несоизмеримо чаще выпадает уход за людьми, инфицированными ВИЧ и СПИДом. |
| The Department of Health AIDS Unit provides secretariat support to ACA and also operates the Government's HIV surveillance system, prevention programmes and care services. | Группа по СПИДу Департамента здравоохранения оказывает секретариатскую поддержку КСС, а также отвечает за правительственную систему наблюдения, профилактики и лечения ВИЧ. |
| The AIDS Trust Fund also supports community efforts on HIV prevention and care by funding a significant proportion of the projects on women initiated by community organisations. | Целевой фонд по СПИДу также поддерживает усилия общества по профилактике и лечению ВИЧ, финансируя львиную долю проектов, осуществляемых общественными организациями в интересах женщин. |
| In 2001, 38% of reported HIV infections and 33% of AIDS cases were in women. | В 2001 году на долю женщин приходилось 38 процентов зарегистрированных случаев инфицирования ВИЧ и 33 процента случаев заболевания СПИДом. |
| The International HIV/AIDS Alliance is an international non-governmental organization that helps communities in developing countries to reduce the spread of HIV and to mitigate the impact of AIDS. | Международный альянс по ВИЧ/СПИДу является международной неправительственной организацией, которая оказывает общинам в развивающихся странах помощь в деле сокращения масштабов распространения ВИЧ и смягчения последствий эпидемии СПИДа. |
| The centrality of prevention efforts in advancing the Caribbean regional response to HIV and AIDS is the subject of renewed emphasis. | Мы сейчас уделяем особое внимание центральной роли усилий по профилактике в деле активизации борьбы стран Карибского региона с ВИЧ и СПИДом. |
| We observe, however, that the achievement of other MDGs also has an impact on HIV and AIDS, and vice versa. | Однако мы отмечаем, что достижение других ЦРТ также сказывается на борьбе с ВИЧ и СПИДом и наоборот. |
| Furthermore, the Department has highlighted the rights of women and girls in relation to HIV and AIDS on its social media platforms. | Кроме того, Департамент широко освещает права женщин и девочек в контексте борьбы с ВИЧ и СПИДом на используемых им платформах социальных средств массовой информации. |
| Member States have undertaken specific efforts to empower women and promote their leadership in the context of HIV and AIDS. | Государства-члены предпринимают конкретные усилия для расширения возможностей женщин и содействия развитию у них качеств лидеров в контексте ВИЧ и СПИДа. |
| In Cameroon, women's organizations have forged partnerships with HIV and AIDS service organizations. | В Камеруне женские организации наладили партнерские отношения с организациями, оказывающими услуги в связи с ВИЧ и СПИДом. |
| Elimination of violence against women and girls in the context of HIV and AIDS | Ликвидация насилия в отношении женщин и девочек в контексте ВИЧ и СПИДа |
| It contributes to the fight against HIV and AIDS, and helps governments and communities achieve sustainable, social, environmental and economic development. | Оно вносит вклад в борьбу против ВИЧ и СПИДа и содействует правительствам и общинам в достижении устойчивого социального, экологического и экономического развития. |
| (c) Fight against HIV and AIDS program | с) Программа борьбы с ВИЧ и СПИДом |
| Activities will be carried out in this regard intended to train workers and their families about HIV and AIDS. | В рамках этого плана будет вестись подготовка медработников и информационная работа по вопросам ВИЧ и СПИДа среди ангольских семей. |
| In addition, a new international labour standard on HIV and AIDS was adopted at the annual International Labour Conference on 17 June 2010. | Кроме того, 17 июня 2010 года Международная конференция труда приняла новый международный трудовой стандарт по ВИЧ и СПИДу. |
| In addition, it is estimated that HIV and AIDS account for up to 77 per cent of the teacher shortages in countries with high HIV rates. | Кроме того, предположительно на 77 процентов нехватка учителей в странах с высоким уровнем инфицирования ВИЧ обусловлена влиянием пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| Nonetheless, the Committee is concerned at the reported reduced budgetary allocations in the areas of HIV and AIDS since 2008. | Тем не менее Комитет обеспокоен по поводу сообщений о сокращении с 2008 года бюджетных ассигнований на профилактику ВИЧ и борьбу со СПИДом. |
| PLHAs People Living with HIV and AIDS | ЛИВС Лица, инфицированные ВИЧ и СПИДом |
| Responsibility for coordination of these various, national and international actors in the HIV arena lies with the National Aids Program of the Ministry of Health. | Ответственность за координацию усилий этих различных национальных и международных субъектов в области борьбы с ВИЧ возложена на секретариат Национальной программы по СПИДу Министерства здравоохранения. |
| NERCHA National Emergency Response Council to HIV and Aids | НСЭРВС Национальный совет экстренного реагирования на ВИЧ и СПИД |
| Despite this new era of financial austerity, we cannot and should not compromise in our resolve to fight HIV and AIDS. | Несмотря на эту новую эпоху финансовой экономии, мы не можем и не должны ослаблять нашу решимость в борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
| Our own contribution has seen public expenditure on HIV and AIDS increase by 40 per cent per annum. | Что касается нашего собственного вклада, то наши государственные расходы на цели борьбы с ВИЧ и СПИДом увеличиваются на 40 процентов в год. |
| In the current financial year, we have allocated $1 billion dollars to HIV and AIDS programmes. | В текущем финансовом году мы выделили 1 млрд. долл. США на реализацию программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |