Mainstream ageing into HIV and AIDS policy and programming in order to ensure the needs of older people are met. |
Обеспечить учет проблем старения в политике и программах, касающихся ВИЧ и СПИДа, с тем чтобы обеспечить удовлетворение потребностей пожилых людей. |
Gender roles and imbalances in responsibilities are increasingly recognised as one of the fundamental forces driving the rapid spread of HIV and exacerbating the impact of AIDS. |
Гендерные роли и дисбалансы в распределении обязанностей все шире признаются в качестве одного из фундаментальных факторов, способствующих быстрому распространению ВИЧ и усугубляющих последствия СПИДа. |
Governments develop policy incentives for men to encourage their active participation in counseling programmes, particularly those which relate to HIV and AIDS. |
правительствам следует разработать программные стимулы для мужчин в целях содействия их активному участию в программах консультирования, особенно касающихся ВИЧ и СПИДа; |
Yet, the cultural identification of indigenous peoples can be used as a positive force in HIV prevention and should be recognized in national AIDS frameworks. |
Вместе с тем культурная самобытность коренных народов может использоваться в качестве положительного момента в деле предотвращения ВИЧ и должна получить признание в национальных рамках по борьбе со СПИДом. |
The UNAIDS 2006 global report acknowledges that a substantial proportion of People Living with HIV & AIDS (PLWAs) are 50 years and over. |
В глобальном докладе ЮНЭЙДС за 2006 год признается, что значительную долю лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом, составляют люди старше 50 лет. |
IAVI is a global not-for-profit, public - private partnership working to accelerate the development of a vaccine to prevent HIV infection and AIDS. |
МИВС - это глобальное некоммерческое партнерское объединение государственного и частного секторов, предпринимающее усилия для ускорения разработки вакцины для профилактики ВИЧ и СПИДа. |
Over the past year, there has been a number of important changes for children affected by HIV and AIDS. |
За последний год в жизни детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа, произошел ряд важных изменений. |
A number of National Committees for UNICEF are working successfully with the private sector to mobilize additional support and resources for children affected by HIV and AIDS. |
Ряд национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ успешно сотрудничают с частным сектором в деле мобилизации дополнительной поддержки и ресурсов для детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа. |
The Ministers expressed their concern at the global threat posed by health epidemics, such as HIV and AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable diseases. |
Министры выразили свою обеспокоенность в связи с глобальной угрозой, вызванной эпидемиологическими заболеваниями, такими как ВИЧ и СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания. |
At the risk of stating the obvious, let me say that the issue of HIV and AIDS is an eminently political question. |
Рискуя повторить самоочевидное, я хотела бы указать, что проблема ВИЧ и СПИДа является в высшей степени политическим вопросом. |
In the end, I insisted on an AIDS test. |
Потом я настоял, чтобы он прошел анализ на ВИЧ. |
Table 17 Newly reported cases of HIV and AIDS by gender 18 |
Таблица 17 Новые случаи ВИЧ и СПИДа в разбивке по полу |
There is a plan to send the rest of the team, namely two Medical Officers for training on treatment of patients with HIV and AIDS. |
Планируется послать остальных членов группы, а именно двух медицинских сотрудников, на подготовку в проведении лечения пациентов с диагнозом ВИЧ и СПИД. |
In East and Southern Africa, technical assistance to joint teams on AIDS is part of the workplan for the regional inter-agency HIV prevention working group. |
В восточной и южной части Африки оказание технической помощи совместным группам по СПИДу - это часть рабочего плана региональной межучрежденческой группы по предупреждению ВИЧ. |
Health Promotion Section and Ministry of Health, Churches, NGOs, other government ministries are all working toward combating HIV and AIDS. |
Управление по охране здоровья и министерство здравоохранения, церкви, НПО, другие государственные ведомства принимают меры по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
The Office was involved in different coordination fora on HIV and AIDS, both within the United Nations system as well as in regional initiatives. |
Управление участвует в работе различных координационных форумов по ВИЧ и СПИДу как в системе Организации Объединенных Наций, так и в рамках региональных инициатив. |
According to the information received from the Republican Centre on Combat against AIDS, an increasing number of HIV infected cases is registered in the country. |
По информации, полученной от Республиканского центра по борьбе со СПИДом, в стране регистрируется увеличение числа случаев заражения ВИЧ. |
It was observed that in Malawi, like in many countries, HIV and AIDS has had greater impact on women than men. |
Было отмечено, что в Малави, как и во многих других странах, женщины более подвержены ВИЧ и СПИДу, нежели мужчины. |
The Human Rights Committee and UNAIDS had repeatedly emphasized that they ran counter to efforts to address HIV and AIDS by driving marginalized communities underground. |
Комитет по правам человека и ЮНЭЙДС неоднократно подчеркивали, что они препятствуют усилиям по борьбе с ВИЧ и СПИДом, загоняя маргинализированные сообщества в подполье. |
HIV and AIDS is a generalized epidemic and appear to be following trends in other countries and proving a disproportionate impact on women. |
Распространена эпидемия ВИЧ и СПИДа, которая, очевидно, следует тем же тенденциям, что и в других странах, и несоизмеримо больше касается женщин. |
The HIV and AIDS Act aims at ensuring that all persons living with HIV/AIDS are treated in fairness and respect. |
Закон о ВИЧ и СПИДе нацелен на обеспечение справедливого и уважительного отношения ко всем ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом лицам. |
The National AIDS Control Organisation (NACO) has taken several steps to prevent discrimination of women with HIV/AIDS. |
Национальная организация по борьбе со СПИДом (НОБС) провела ряд мероприятий по предотвращению дискриминации в отношении женщин, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
By diseases, Senator DeMint is referring to HIV and AIDS? |
Под болезнями сенатор Дэминт имел в виду ВИЧ и СПИД? |
She's got full blown AIDS. |
У неё позитивный результат на ВИЧ? |
Current efforts are building on system-wide strategies and accountability related to peace and security, ending violence against women and girls and the gender dimensions of HIV and AIDS responses. |
Предпринимаемые ныне усилия основываются на общесистемных стратегиях и механизмах подотчетности в сфере мира и безопасности, прекращения насилия в отношении женщин и девочек и гендерных аспектов мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |