Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
It added that their health and well being should not be left to the selective judgements of the health care workers, and that health education has to be targeted at the populations who are especially vulnerable to HIV and AIDS. В нем также добавлено, что их здоровье и благосостояние не должны зависеть от заключений медицинских работников, носящих избирательный характер, и что медико-санитарное просвещение должно быть ориентировано на те слои населения, которые в наибольшей степени подвержены ВИЧ и СПИДу.
Women's vulnerability was reflected in rising levels of gender-based violence, the high prevalence of HIV and AIDS among women and girls, and the unequal participation of women in the decision-making process. Отражением уязвимости женщин является повышение уровня гендерного насилия, значительно более высокая доля ВИЧ и СПИДа среди женщин и девочек, неравное участие женщин в процессе принятия решений.
Poverty is also compounded by the impact of the HIV and AIDS infection, estimated at 11 % of the population (approximately 5.35 million people) with the highest prevalence, namely 24%, in the female population aged 25-49. Кроме того, нищета усугубляется распространением ВИЧ и СПИДа, которыми, по оценкам, заражены 11 процентов населения (примерно 5,35 млн. человек), при наивысшем уровне заболеваемости - 24 процента - среди женщин в возрасте 25 - 49 лет.
This seeks to reduce the incidence of HIV and AIDS among women and girls and to improve the quality of life through access to treatment and to mitigate the impact of HIV on them. Цель Плана состоит в том, чтобы снизить уровень распространенности ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек и повысить качество их жизни путем обеспечения им доступа к лечению и смягчения влияния на них ВИЧ.
The new AIDS recommendation enjoined countries and employers to ensure protection from HIV-related discrimination for all workers in all forms and situations of work, as well as in all stages of employment, including recruitment, retention and promotion. Новая рекомендация по СПИДу предписывает странам и работодателям обеспечивать сотрудникам защиту от всех форм дискриминации по признаку ВИЧ в любой ситуации и на любой стадии занятости, включая прием на работу, период работы и повышение в должности.
In 2007, the National AIDS Secretariat in the Ministry of Health established a Human Rights Desk as a country level mechanism to receive and respond to complaints related to human rights violations against the community of Persons Living with HIV (PLWHIV). В 2007 году Национальный секретариат по вопросам СПИДа в Министерстве здравоохранения создал группу по правам человека в качестве национального механизма по рассмотрению жалоб на нарушения прав человека в отношении общины лиц, живущих с ВИЧ.
On the basis of this principle the response focused on the provision of treatment and care for persons living with HIV and AIDS and the prevention of transmission of the virus (among the general population, vulnerable populations, and from mother to child). Исходя из этого принципа, главное внимание уделяется обеспечению лечения и уходу за лицами, инфицированными ВИЧ или больными СПИДом, и предотвращению передачи вируса (среди населения в целом, в уязвимых группах и от матери ее ребенку).
Ghana's third five-year HIV strategy - the National HIV & AIDS Strategic Plan (NSP) 2011-2015 - sets targets of reducing new HIV infections by half in the next five years and prioritizes the reduction of HIV-related stigma and discrimination. В третьей пятилетней стратегии Ганы по борьбе с ВИЧ-инфекцией - Национальном стратегическом плане по борьбе с ВИЧ/СПИДом (НСП) на 2011-2015 годы - поставлены цели сокращения вдвое в следующем пятилетнем периоде числа новых случаев ВИЧ-инфицированности и первоочередное внимание уделяется борьбе со связанной с ВИЧ стигмой и дискриминацией.
The partnership will involve the development and set up of a system to track cases of human rights abuses in relation to HIV and AIDS, and education on fundamental rights of vulnerable populations such as PLWHIV. Эти партнерские отношения будут связаны с разработкой и внедрением системы отслеживания случаев нарушения прав человека, имеющих отношение к ВИЧ и СПИДу, и с просвещением по вопросам основных прав уязвимых групп населения, таких как ЛЖВИЧ.
(b) Improved information systems, research, monitoring and evaluation (M&E) to support decision making with respect to HIV and AIDS. Ь) совершенствование систем обработки информации, исследований, мониторинга и оценки (МиО), подкрепляющих принятие решений по вопросам ВИЧ и СПИДа;
Under cultural studies, learners are given an opportunity to discuss human rights issues such as civic rights, abuse, child labour, the rights of people living with HIV and AIDS, cultural identity and diversity. На занятиях по культурологии учащиеся имеют возможность обсуждать такие правозащитные вопросы, как гражданские права, жестокое обращение, детский труд, права лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом, культурная самобытность и многообразие.
In its contribution, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) drew attention to its work aimed at securing the rights of women, children and vulnerable groups in the context of HIV and AIDS. В своем сообщении Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) обратила внимание на свою деятельность по обеспечению прав женщин, детей и уязвимых групп в контексте ВИЧ и СПИДа.
Together with its partners, UNHCR continued to work to combat HIV and AIDS among refugees, IDPs and others of concern, but underfunding of refugee programmes remained a challenge. Вместе со своими партнерами УВКБ продолжило свою работу по борьбе с распространением ВИЧ и СПИДа среди беженцев, ВПЛ и других подмандатных лиц, однако сохраняется проблема недостаточного финансирования программ для беженцев.
Develop awareness and encourage dialogue with young people about HIV and AIDS and promote adolescent health education as an entry point to safe motherhood. обеспечивать осведомленность молодежи и содействовать диалогу с молодыми людьми по вопросам ВИЧ и СПИДа и способствовать просвещению подростков по вопросам здравоохранения в качестве отправной точки на пути к безопасному материнству;
A package of evidence-based guidance briefs based on good practice and focused on supporting United Nations country teams in their efforts to accelerate action to respond to HIV among young people is under development by the Inter-Agency Task Team on Young People and AIDS. Межучрежденческая целевая группа по вопросам молодежи и СПИДа разрабатывает в настоящее время пакет документально обоснованных рекомендаций, учитывающих передовую практику и предусматривающих оказание поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в их деятельности по борьбе с распространением ВИЧ среди молодежи.
Advocating at the global, regional and country levels for gender-responsive AIDS programming, the Coalition's goal is to build partnerships for action that will result in concrete, measurable improvements in the lives of women and girls who are vulnerable to transmission or living with HIV. Пропагандируя программы борьбы со СПИДом с учетом гендерных аспектов на глобальном, региональном и страновом уровнях, Коалиция преследует цель налаживания партнерских отношений в целях проведения мероприятий, содействующих конкретному, измеримому улучшению жизни женщин и девочек, которые подвержены риску заражения ВИЧ или инфицированы им.
Since then, AIDS and cases of HIV infection have become part of the diseases subject to monitoring and mandatory notice, being included under the system of monitoring of communicable diseases. С тех пор заболевание СПИДом и заражение ВИЧ относятся к числу заболеваний, подлежащих обязательному контролю и регистрации, и включены в систему контроля за трансмиссивными заболеваниями.
The recent report by the Commission on AIDS in Asia provides an excellent road map for building a strong and sustainable response to HIV in settings with low-level and concentrated epidemics. В последнем докладе Комиссии по СПИДу в Азии содержится отличный план организации стабильной и устойчивой борьбы с ВИЧ в странах, где наблюдается эпидемия низкого уровня и концентрированная эпидемия.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) leads the Global Initiative on HIV & AIDS, which in 2007 encompassed activities in 60 countries, including identification of national priority actions in 39 countries. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) возглавляет Глобальную инициативу по ВИЧ и СПИДу, которая в 2007 году охватывала деятельность в 60 странах, включая определение в 39 странах национальных приоритетных мер.
We also note the findings of the Commission on AIDS in Asia and the Pacific last week, which indicated that we are not currently on track to reverse the spread of HIV. Здесь мы хотим обратить внимание на обнародованные на прошлой неделе выводы Комиссии по проблемам СПИДа в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые подтверждают, что мы еще далеки от того, чтобы обратить распространение ВИЧ вспять.
Since 1997 we have had one unified coordinating body - the National Committee for AIDS Prevention - and since 2001 the Bulgarian Government has supported the implementation of the National HIV/AIDS Strategy and Action Plan. Начиная с 1997 года у нас существует один объединенный координирующий орган - Национальный комитет по профилактике ВИЧ - и начиная с 2001 года правительство Болгарии поддерживает усилия, направленные на осуществление Национальной стратегии и Плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It has no authority over the programmes on HIV and AIDS of the individual Co-sponsors, nor is it a joint decision-making body for the UNAIDS secretariat and the Co-sponsors. Его полномочия не распространяются на программы по ВИЧ и СПИДу отдельных коспонсоров, и он не является объединенным директивным органом для секретариата ЮНЭЙДС и для коспонсоров.
The annual rate of new HIV infections appears to have decreased over the past decade, and the annual number of AIDS deaths declined in 2007 as a result of a substantial increase in access to HIV treatment in recent years. За последнее десятилетие ежегодный показатель новых случаев инфицирования ВИЧ, как представляется, снижается, и ежегодное число смертей в результате СПИДа сократилось в 2007 году благодаря существенному расширению доступа к лечению ВИЧ/СПИДа в последние годы.
For this reason, Jamaica welcomes continued external support for its response to HIV and AIDS while we seek to integrate the response into overall social and economic programmes, including poverty reduction. По этой причине Ямайка выступает за дальнейшее оказание внешней помощи нашей борьбе с ВИЧ и СПИДом теперь, когда мы пытаемся включить эту борьбу в общие социально-экономические программы, в том числе по борьбе с нищетой.
As the Minister of Family with responsibility for HIV, I led the debate, and was heartened by the unanimous support shown for the content and budget of the national AIDS programme. Будучи министром по делам семьи, ответственным за проблематику ВИЧ, я руководила прениями, и меня воодушевила единодушная поддержка содержания и финансовой сметы национальной программы по СПИДу.