Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
In June 2006 after the High-Level Meeting on AIDS, the Member States committed themselves, inter alia, to overcoming legal, regulatory or other barriers that block access to effective HIV prevention, treatment, care and support, medicines, commodities and services. В июне 2006 года после Заседания высокого уровня по СПИДу государства-члены обязались, в частности, обеспечить преодоление юридических, нормативных и других барьеров, блокирующих доступ к эффективной профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке, медикаментам, товарам и услугам.
The demographic impact of AIDS is even more dramatic in the nine African countries with the highest HIV prevalence - namely, Botswana, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Воздействие СПИДа на демографический состав населения является еще более ощутимым в девяти африканских странах с наиболее высокими показателями заболевания ВИЧ, а именно в Ботсване, Замбии, Зимбабве, Кении, Лесото, Малави, Намибии, Свазиленде и Южной Африке.
Poverty and increasing inequalities in the distribution of wealth, socio-economic underdevelopment, gender inequality, illiteracy, restricted access to information and armed conflict inhibit our efforts to arrest the spread of HIV and AIDS. Нищета и усугубление в распределении богатства, отставание в социально-экономическом развитии, гендерное неравенство, неграмотность, ограниченный доступ к информации и вооруженные конфликты препятствуют нашим усилиям, призванным остановить распространение ВИЧ и СПИДа.
Regarding the targets set in the Declaration for prevention strategies, I am glad to mention that, with a view to reducing HIV prevalence among young men and women aged 15 to 24, the Government of Mauritius has set up a National Youth AIDS Network. Что касается целей, сформулированных в Декларации о превентивных стратегиях, я рад упомянуть, что с целью уменьшения преобладания ВИЧ среди молодых мужчин и женщин в возрасте от 15 до 24, правительство Маврикия учредило Национальную систему по борьбе со СПИДом среди молодежи.
While the incidence of AIDS is still low in comparison with other countries in the region, the number of HIV-positive cases has been rising since 1998, mainly among males aged 25 to 34. Хотя по сравнению с другими странами региона масштабы СПИДа все еще незначительны, начиная с 1998 года число людей, инфицированных ВИЧ, неуклонно возрастает, главным образом среди мужчин в возрасте 25 - 34 лет.
With regard to the conditions of detention, the author also submits that in the section of the prison to which he was moved on 4 July 1997, AIDS and HIV. infections are common among the prisoners. Что касается условий содержания под стражей, то автор отмечает также, что в том секторе тюрьмы, куда он был переведен 4 июля 1997 года, среди заключенных широко распространены СПИД и ВИЧ.
ILO is undertaking a number of country-level activities, focusing on workplace policies, including the responsibilities of employers to provide care and support for their workers affected by HIV and AIDS. МОТ осуществляет различную деятельность на национальном уровне, уделяя при этом основное внимание политике в отношении рабочих мест, включая обязанности работодателей по обеспечению ухода и поддержки своих трудящихся, затронутых ВИЧ и СПИДом.
The period covered by the evaluation did not include important developments in 2005 that helped substantially shape the strategic directions of the work of UNDP in HIV and AIDS. Период, который охватывается оценкой, не включал важных событий в 2005 году, которые помогли существенным образом определить стратегические направления работы ПРООН в области ВИЧ и СПИДа.
Estimates made by Malawi's national AIDS commission in 2001 put the prevalence of HIV among those aged 15 to 49 at 15 per cent, out of an entire population of about 12 million. Оценка, проведенная национальной комиссией Малави по борьбе со СПИД в 2001 году, свидетельствует о том, что 15 процентов людей в возрасте от 15 до 49 лет, а это около 12 миллионов человек из общей численности населения страны, инфицированы ВИЧ.
One of the aims of the organizational priority on HIV/AIDS is to expand access to care and support for children and their families living with HIV and AIDS. Одной из приоритетных целей организации в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом является расширение доступа к средствам обслуживания и поддержки детей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и их семей.
Speakers from several African countries spoke of the particular difficulties faced in the region, including increasingly harsh economic conditions, poverty, civil war, and the AIDS scourge. Ораторы из ряда африканских стран затронули особые трудности, с которыми сталкивается этот регион, включая такие факторы, как исключительно тяжелые экономические условия, нищета, гражданская война и бедствие ВИЧ.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria continues to exceed the pre-determined goals, including by providing one million Somalis with access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support services in "Puntland", "Somaliland" and south-central Somalia. Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ, туберкулезом и малярией продолжает выполнять ранее поставленные цели, включая обеспечение одного миллиона сомалийцев доступом к препаратам для лечения ВИЧ/СПИДа, оказание медицинских и иных услуг в «Пунтленде», «Сомалиленде» и южных и центральных районах Сомали.
By 1987, the Ministry of Health and Quality of Life was already implementing a national AIDS control and prevention programme, which included many strategies aimed at reducing the incidence of HIV infection. К 1987 году министерство здравоохранения и качества жизни уже начало заниматься реализацией национальной программы контроля и профилактики СПИДа, которой был предусмотрен целый ряд мер, нацеленных на снижение числа случаев заражения ВИЧ.
UNESCO further noted that people living with HIV and AIDS must be provided with appropriate information and guidance on available medication and technologies in order to make informed decisions regarding their medical treatment and care. ЮНЕСКО также отметила, что лица, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, нуждаются в соответствующей информации и консультативной помощи в вопросах, касающихся существующих лекарственных средств и технологий, с тем чтобы они могли принимать обдуманные решения относительно лечения и ухода.
According to the United Nations AIDS report issued in July 2002, 40 million people across the globe are now infected with the HIV virus, while 25 million have already died. Согласно данным, содержащимся в докладе Организации Объединенных Наций по проблеме СПИДа, который был опубликован в июле 2002 года, сегодня в мире насчитывается 40 миллионов человек, инфицированных ВИЧ, а 25 миллионов человек уже умерло от вируса.
Those of us who live with HIV/AIDS are ready to participate actively in all initiatives to improve the quality of life of the community affected by AIDS. Те из нас, кто инфицирован ВИЧ или болен СПИДом, готовы к активному участию во всех инициативах по улучшению качества жизни обществ, пострадавших от СПИДа.
Doing so requires us to focus on three chief objectives: preventing new infections and reversing the spread of the epidemic, expanding equitable access to new HIV treatments, and alleviating the disastrous impact of AIDS on human development. Это требует от нас концентрации усилий на трех главных направлениях: профилактика новых инфекций и свертывание размаха эпидемии, расширение общего доступа к новым методам лечения ВИЧ и снижение катастрофического воздействия СПИДа на развитие человечества.
UNAIDS and the World Health Organization (WHO) estimate the number of people living with HIV or AIDS at the end of the year 2000 at 36 million. По оценкам ЮНЭЙДС и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), по состоянию на конец 2000 года в мире насчитывалось 36 миллионов человек, живущих с ВИЧ или СПИДом.
The national AIDS framework in Uganda, for example, calls for national expenditures on HIV-related research and development to increase by 25 per cent by 2006. Например, в Уганде в национальной программе борьбы со СПИДом предлагается, чтобы к 2006 году расходы на научно - исследовательскую деятельность, связанную с ВИЧ, возросли на 25 процентов.
HIV prevention for young people is an important priority in many national AIDS strategies, but most countries appear to lack clear, time-bound targets for young people. Профилактика заражения ВИЧ среди молодежи - важная первоочередная задача многих национальных стратегий борьбы со СПИДом, однако, как представляется, у большинства стран нет четких, привязанных к конкретным срокам целевых показателей в отношении молодежи.
In the case of Tanzania, from the first three known AIDS cases that were reported in 1983, today, for every 10 Tanzanians, one already carries the HIV virus and can infect others. В случае с Танзанией сегодня - по сравнению с первыми тремя известными случаями заболевания СПИДом, зарегистрированными в 1983 году, - уже один из десяти танзанийцев уже является носителем ВИЧ и может инфицировать других.
Promote pro-employment infrastructural and business investments to reduce the poverty and migration that increase women's vulnerability to HIV and AIDS. поощрять инвестиции в инфраструктуру и предпринимательскую деятельность, способствующие росту занятости и сокращению масштабов нищеты и миграции, которая повышает степень уязвимости женщин перед ВИЧ и СПИДом.
The Section, in collaboration with the Culture Sector of UNESCO and the Social Science Research Council, is implementing a project on gender, culture, HIV and AIDS. Группа во взаимодействии с Сектором культуры ЮНЕСКО и Научным советом социальных исследований осуществляет проект по проблемам гендерных отношений, культуры, ВИЧ и СПИДа.
These country and regional consultations consistently reported that legal, social and cultural barriers are undermining access to interventions for those most at risk of HIV infection and most affected by AIDS. В ходе этих страновых и региональных консультаций неизменно подчеркивался вывод о том, что правовые, социальные и культурные препятствия ограничивают доступ к соответствующим услугам лиц, наиболее подверженных риску заражения ВИЧ и заболевания СПИДом.
The HIV and AIDS Prevention Project, which the Government is implementing, is a critical area in which significant support is essential from development partners to scale up the national effort. Программа профилактики ВИЧ и СПИДа, которую осуществляет наше правительство, является критически важной областью, большое значение в которой имеет поддержка партнеров по развитию для содействия нашим национальным усилиям.