We reiterate from this rostrum the tireless support of the Kingdom of Morocco for the international efforts to combat AIDS in Africa. |
Мы вновь подтверждаем с этой высокой трибуны неустанную поддержку Королевством Марокко международных усилий по борьбе с ВИЧ в Африке. |
The high-level multisectoral committee on AIDS has been overseeing HIV/AIDS prevention and care activities in our country since 1989. |
Начиная с 1989 года многоотраслевой комитет высокого уровня по вопросам ВИЧ осуществляет в нашей стране контроль за профилактикой ВИЧ/СПИДа и уходом за больными. |
We call on your Governments and local authorities to provide supportive environments for those children and young people living with HIV and AIDS. |
Мы призываем ваши правительства и местные власти создавать обстановку поддержки для тех детей, юношей и девушек, которые заражены ВИЧ или больны СПИДом. |
In 2006 the National AIDS Centre launched a programme for the early detection of HIV among pregnant women on a voluntary basis. |
В 2006 году Национальный центр по СПИДу приступил к реализации программы ранней диагностики ВИЧ среди беременных женщин на добровольной основе. |
They are the forgotten generation, excluded from policies on poverty, HIV and AIDS and human rights and humanitarian responses. |
Эти люди являются забытым поколением, их исключают из разработки политики по вопросам нищеты, ВИЧ и СПИДа и прав человека и гуманитарной деятельности. |
Grounded in communities around the world, faith-based organizations are uniquely poised to respond to HIV and AIDS at all levels. |
Религиозные организации, основанные в общинах по всему миру, обладают уникальными возможностями для решения проблемы ВИЧ и СПИДа на всех уровнях. |
We cannot adequately address HIV and AIDS without first overcoming the barriers of fear and shame. |
Мы не сможем адекватно решить проблему ВИЧ и СПИДа, не преодолев барьеры страха и стыда. |
By 2009, 16 African countries had included refugees in their national programmes on HIV and AIDS. |
К 2009 году в 16 африканских странах беженцы были включены в национальные программы борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
Furthermore, 79 countries have integrated HIV and AIDS education into the national curriculum at the secondary level. |
Кроме того, 79 стран включили просвещение по вопросам ВИЧ и СПИДа в свои национальные учебные программы средней школы. |
Care and support for children and their families living with HIV or AIDS. |
Оказание помощи и поддержки детям и их семьям, живущим с ВИЧ или СПИДом. |
The world's response to protect and support children affected by HIV and AIDS remains insufficient. |
Всемирное сообщество по-прежнему предпринимает недостаточно усилий для защиты и поддержки детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа. |
There continue to be challenges in measuring services for children affected by HIV and AIDS. |
По-прежнему возникают трудности при попытке дать оценку услугам, которые оказываются детям, страдающим от ВИЧ и СПИДа. |
Treatment for HIV and AIDS is administered through the social insurance regime. |
Лечение инфицированных ВИЧ и больных СПИДом осуществляется в рамках режима социального страхования. |
SADC member States have continued to work together to develop and implement common strategies and programmes to address HIV and AIDS. |
Государства - члены САДК продолжают работать сообща в целях разработки и осуществления общих стратегий и программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
Addressing the needs of vulnerable groups should be part of the national response to HIV and AIDS prevention, care, treatment and support. |
Удовлетворение потребностей уязвимых групп населения должно стать частью национальных усилий по профилактике ВИЧ и СПИДа, лечению, уходу и поддержке. |
We also have to remedy the shortcomings in legislators' knowledge of other issues connected with HIV and AIDS. |
Нам также необходимо повышать осведомленность законодателей по другим вопросам, связанным с ВИЧ и СПИДом. |
The IPU also works to mobilize parliamentary involvement in major international HIV and AIDS events. |
МПС также занимается привлечением парламентариев к участию в крупных международных мероприятиях по ВИЧ и СПИДу. |
Samples of HIV and AIDS cases are sent to the reference laboratory in Melbourne for confirmation. |
Пробы, взятые у больных ВИЧ и СПИДом, отправлены в справочную лабораторию в Мельбурн для проверки. |
In 2005 the Council of Ministers adopted a regulation on the National Program of Combating AIDS and Preventing HIV Infections. |
В 2005 году Совет министров принял постановление о "Национальной программе борьбы со СПИДом и профилактики инфекции ВИЧ". |
Malaria, HIV and AIDS are a major public health concern in Zambia. |
Основными проблемами общественного здравоохранения в Замбии являются малярия, ВИЧ и СПИД. |
The AIDS virus has declared war, and it is gaining ground. |
Вирус ВИЧ объявил войну, и его позиции крепнут. |
C. HIV and AIDS policies and interventions |
С. Политика и меры, связанные с ВИЧ и СПИДом |
The prison AIDS subcomponent focuses on preventive measures for persons living with HIV and enhancing national capacities. |
Подкомпонент борьбы со СПИДом в тюрьмах направлен на профилактические меры для лиц, живущих с ВИЧ, и укрепление национальных потенциалов. |
Similar measures were being taken to raise awareness of problems related to HIV and AIDS. |
Аналогичные просветительские меры принимаются в контексте проблем, связанных с ВИЧ и СПИДом. |
The number of HIV-infected patients and AIDS patients is still increasing. |
Число лиц, инфицированных ВИЧ, и лиц, больных СПИДом, продолжает увеличиваться. |