Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
In spite of those advancements, however, we are lagging behind in our objective of increasing the treatment opportunities for people living with HIV or AIDS. Вместе с тем, несмотря на эти достижения, мы далеки от реализации нашей цели расширения возможностей для лечения людей, живущих с ВИЧ или СПИДом.
These important steps must be translated into effective action towards realizing the human rights, and the right to health in particular, of the children, women and men living with HIV and AIDS around the world. Эти важные инициативы следует преобразовать в эффективные меры по осуществлению прав человека, и особенно права на здоровье детей, женщин и мужчин, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, во всем мире.
He noted that according to a report published by the National Programme of Action to Combat AIDS, there were twice as many women infected by HIV as men. Он отметил, что согласно докладу, опубликованному Национальной программой по борьбе против СПИДа, число женщин, инфицированных ВИЧ, вдвое превышают соответствующее число мужчин.
Let us not shy away from the simple truth that while we know a lot today, there are many facets of both HIV and AIDS that need further elucidation. Давайте не будем стыдливо прятаться от простой истины, что, хотя сегодня мы многое знаем, ВИЧ и СПИД обладают множеством граней, которые нужно дополнительно изучить.
We must state clearly that there is no room for discrimination in the Red Cross movement, that we will not tolerate any attempt to restrict or exclude people living with HIV and AIDS. Необходимо однозначно заявить, что в движении Красного Креста нет места дискриминации, и мы не потерпим никаких попыток ограничить или исключить тех, кто болен ВИЧ и СПИДом.
A good example of a joint project is the first Chilean conference on AIDS, which was organized in 1999 by CONASIDA, the coordinator of groups of persons living with HIV and UNAIDS. Хорошим примером совместного проекта является первая чилийская конференция по СПИДу, которая была организована КОНАСИДа в 1999 году, координатором групп лиц, инфицированных ВИЧ, и ЮНЭЙДС.
To facilitate a strong multisectoral response to combat HIV effectively, a National Council on AIDS headed by the Prime Minister of India, and consisting of Cabinet ministers and leading civil society representatives, has been constituted. В целях содействия энергичному многосекторальному реагированию в деле эффективной борьбы с ВИЧ был создан Национальный совет по СПИДу, возглавляемый премьер-министром Индии и состоящий из министров кабинета и ведущих представителей гражданского общества.
This is the core part of the activities that the Ministry of Health conducts, through PROCETSS, to control HIV infection and AIDS. Это - основная часть деятельности в рамках контроля за ВИЧ и СПИДом, проводимой Министерством здравоохранения в рамках ПРОСЕТСС.
The number of people living with HIV continues to grow, as does the number of deaths due to AIDS. Растет количество людей, инфицированных ВИЧ, равно как и количество смертных случаев вследствие СПИДа.
It has been reported by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) that, every day, there are 16,000 new HIV infections and that 95 per cent of all reported AIDS cases occur in the developing world. По данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ежедневно в мире фиксируются 16000 новых случаев инфицирования ВИЧ, из которых 95 процентов приходятся на развивающийся мир.
inadequate provision for the care and support of persons living with AIDS. недостаточное внимание к лицам, живущим с ВИЧ.
They have also stressed the importance of international and regional cooperation, particularly in the exchange of information, research, evidence and experiences in implementing the measures and commitments related to the HIV and AIDS response. Кроме того, они подчеркнули важность международного регионального сотрудничества, особенно в обмене информацией, результатами исследований, данными и опытом осуществления мер, касающихся борьбы с ВИЧ.
However, one of the greatest challenges is the estimated 1.3 million children who are orphaned in Zimbabwe, the vast majority of them as a result of HIV and AIDS. Тем не менее одной из самых серьезных проблем является наличие 1,3 миллиона детей-сирот в Зимбабве, подавляющее большинство которых стали сиротами в результате ВИЧ и СПИДа.
The national plan of action to combat AIDS includes a programme specifically for women: the prenatal testing programme and programme on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. В Национальном плане действий по борьбе со СПИДом для женщин предусмотрена специальная программа дородового обследования и предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку.
While recognizing the important role of the health sector, the meeting also underlined the importance of an approach to effectively addressing HIV and AIDS that involves all sectors. Признав важную роль сектора здравоохранения, участники совещания подчеркнули также важное значение межсекторального подхода к эффективному решению проблемы ВИЧ и СПИДа.
The school is a particularly important institution in the lives of children and communities, and it needs to be supported in the response to HIV and AIDS. Школа является особенно важным институтом в жизни детей и общин и нуждается в особой поддержке в контексте проблемы ВИЧ и СПИДа.
African leaders are courageously breaking the silence surrounding the epidemic, publicly and repeatedly declaring AIDS a national emergency and establishing the institutions and mechanisms needed to respond swiftly to the spread of HIV. Руководители африканских стран мужественно разрушают стену молчания вокруг эпидемии, публично и периодически объявляя СПИД национальной катастрофой и создавая институты и механизмы, необходимые для оперативного реагирования на распространение ВИЧ.
UNHCR, WHO and the Programme secretariat, through the Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG), have produced guidelines for HIV interventions in emergency settings. УВКБ, ВОЗ и секретариат Программы через Межучрежденческую консультативную группу по СПИДу (ИААГ) разработали руководящие принципы борьбы с ВИЧ в чрезвычайных условиях.
Each year, during the World AIDS Day, a publicity campaign is launched to encourage people to have HIV tests - which are available, free of charge, in all voivodships. Ежегодно в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом проводится рекламная кампания, в рамках которой людям рекомендуется сдать анализы на ВИЧ, которые бесплатно делаются во всех воеводствах.
From 1 January 1986 to 30 September 2002 in Slovenia, 102 cases of diagnosed infection with HIV were reported, in which AIDS had not yet developed. В Словении в период с 1 января 1986 года по 30 сентября 2002 года были зафиксированы 102 случая инфицирования ВИЧ, в которых СПИД еще не начался.
A comprehensive social support programme has been developed and supplemented with grant assistance from the World Bank and the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to prevent the spread of HIV among vulnerable groups. Была разработана и дополнена субсидиями от Всемирного банка и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией всеобъемлющая программа социальной поддержки для предотвращения распространения ВИЧ среди уязвимых групп населения.
Also of concern to us is the fact, that while some long-standing conflicts have been resolved, there are new challenges threatening peace and stability, such as the spread of HIV and AIDS. Нас также беспокоит тот факт, что, несмотря на урегулирование многих затянувшихся конфликтов, появляются новые вызовы, угрожающие миру и безопасности, такие как ВИЧ и СПИД.
Up to the end of October 2002, a total of 255 HIV infections had been reported in MSAR, among them 21 cases which have developed into AIDS and which are being monitored by the health authorities. По состоянию на конец октября 2002 года в ОАРМ было зарегистрировано в общей сложности 255 лиц, инфицированных ВИЧ, включая 21 больного СПИДом, за которым ведется медицинское наблюдение.
Thus, family-based cash transfers have been introduced in Latin America and several African countries in support of intergenerational care relating to HIV and AIDS. Так, в Латинской Америке и ряде стран Африки семьям стали выплачиваться денежные средства для организации ухода за родственниками, страдающими ВИЧ и СПИДом.
In 2010, UNAIDS assisted countries in using the Spectrum model, which generates country-specific estimates for HIV prevalence and incidence, AIDS deaths and service needs for HIV. В 2010 году ЮНЕЙДС оказала содействие странам в использовании модели «Спектр», которая помогает рассчитать показатели распространения и числа случаев заболевания ВИЧ, числа смертей от СПИДа и потребности в услугах в связи с ВИЧ в конкретных странах.