Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
The German football star and UNAIDS Special Representative Michael Ballack features in a public service announcement on AIDS, speaking out on HIV prevention and urging young people to make the smart choices. Звезда немецкого футбола и Специальный представитель ЮНЭЙДС Микаэль Баллак участвует в социальной рекламе по СПИДу, рассказывая о профилактике ВИЧ и настойчиво призывает молодых людей сделать правильный выбор.
The nature of AIDS, an incurable and highly stigmatised disease, means that the need for psychological support for people infected and affected by the virus is great. Сама природа СПИДа - неизлечимой болезни, подвергающейся сильной стигматизации - означает, что потребности людей, инфицированных ВИЧ или затронутых вирусом, очень велики.
The contribution of PCB NGO Delegation, which also includes people living with HIV has been instrumental in the effective inclusion of community voices in the key global policy forum on AIDS. Работа Делегации НПО при КСП, в которую также входят люди, живущие с ВИЧ, эффективно обеспечивает включение мнений общин в этот ключевой глобальный политический форум в области СПИДа.
Let me emphasize that although we have a comprehensive strategy to tackle HIV and AIDS that has been acknowledged internationally, and though we have the largest anti-retroviral programme in the world, we are not yet winning this battle. По данным некоторых исследований, в 2007 году 57% смертей среди детей в возрасте до 5 лет были обусловлены ВИЧ. Эту ситуацию еще больше усугубляет высокая распространенность туберкулеза.
UNAIDS agrees. "We need smarter investments in the AIDS response, to ensure that we can achieve more with less," said Léopold Zekeng, UNAIDS Country Coordinator in Ghana. До тех пор, пока на каждых двух человек, начинающих принимать терапию при ВИЧ-инфекции, приходится пять новых случаев ВИЧ, нам не переломить ход развития эпидемии.
The hotel industry is a key player in the response to AIDS as it can reach a wide and diverse audience with HIV prevention information including its large workforce. Кроме того, инициатива будет нацелена на содействие процессу разработки устойчивых программ и политики по ВИЧ на рабочем месте в гостиницах (включая обучение персонала).
In the 2000-01 season he donated $25 for each blocked shot to Bryan's House, a managed facility for children affected by HIV and AIDS. В сезоне 2000-01 года он отдавал $25 за каждый блок-шот специализированному медицинскому учреждению Bryan's House, который занимался детьми с ВИЧ и СПИДом.
HIV, the retrovirus that causes AIDS in humans, produces a single primary RNA transcript, which is alternatively spliced in multiple ways to produce over 40 different mRNAs. ВИЧ - ретровирус, являющийся причиной развития СПИДа - образует единственную пре-мРНК, из которой далее посредством альтернативного сплайсинга образуется более 40 различных мРНК.
In those countries where HIV had arrived early in the pandemic, there was a need to provide care and support to the growing number of AIDS patients and to deal with the social and economic consequences of their illness, while at the same time accelerating prevention efforts. В странах, пострадавших в первую очередь в рамках пандемии от ВИЧ, приходится ухаживать за все возрастающим числом больных СПИД, и они сталкиваются с социальными и экономическими последствиями этого заболевания; необходимо своевременно активизировать профилактическую работу.
It is ironic that this should be so, particularly in view of the growing emergence of drug-related problems such as the transmission of the HIV virus, AIDS, and money laundering. Это парадоксально, тем более что возрастает опасность связанных с наркотиками проблем, таких, как передача вируса, ВИЧ, СПИД и "отмывание" денег.
Advocacy efforts conducted by the AAA, the Ministry of Health and other members of the National AIDS Commission have resulted in women getting access to antiretroviral therapy and opportunistic infections medication. До настоящего времени не существует всеобъемлющих программ обеспечения психического здоровья и систем социальной защиты, направленных на удовлетворение нужд населения, инфицированного ВИЧ, или больных СПИДом.
As long as there is still no drug or vaccine to stop HIV, prevention will remain the most important tool in the fight against AIDS. Тем не менее именно предохранение по-прежнему остается самым важным средством борьбы со СПИДом, поскольку до сих не существует никакого лекарства или вакцины от ВИЧ.
Today, an estimated 25.3 million Africans are living with HIV or AIDS, and in 16 countries more than one tenth of all adults are infected. Сегодня, согласно оценкам, 25,3 млн. африканцев инфицированы ВИЧ или СПИДом и в 16 странах инфицирована более чем одна десятая часть всего взрослого населения.
The Centre for the Monitoring of Special Infections participates in the European project entitled Aids and Mobility, whose object is to provide information on this issue to transient populations. В 1997 году состоялось однодневное совещание по проблеме инфекции ВИЧ в целевых группах и была сформирована Всегреческая сеть действий мигрантов, рома и других мигрирующих групп населения.
Under the project people who are infected by HIV or directly affected by AIDS are recruited as national volunteers to work in all aspects of HIV/AIDS prevention, care and support. В соответствии с этим проектом люди, зараженные ВИЧ или непосредственно больные СПИДом, добровольно участвуют в деятельности во всех областях предупреждения ВИЧ/СПИДа, оказания ухода и поддержки.
The fact sheets compile data from existing monitoring mechanisms and systematically show, for the first time ever, how children are faring in the face of HIV and AIDS. Эти фактологические бюллетени содержат сводную информацию, поступающую от существующих механизмов контроля и впервые систематически демонстрирующую положение детей, страдающих от ВИЧ и СПИДа.
"Men taking action" involved addressing issues around HIV, AIDS, preventing mother-to-child transmission, voluntary counselling and testing, antiretroviral therapy, human rights, and aspects of gender equality related to the power men exert over women. Стратегия «Вклад мужчин» охватывала такие вопросы, как проблема ВИЧ/СПИДа, профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку, консультирование и тестирование на добровольной основе, антиретровирусная терапия, права человека и аспекты гендерного равенства, связанные с влиянием мужчин на женщин.
J. Eliminate parallel systems for HIV-related services to strengthen integration of the AIDS response с ВИЧ услуг в целях обеспечения более комплексного характера мер по борьбе со СПИДом
Eight AIDS centres in major metropolitan areas were responsible for diagnosing, treating and providing antiretroviral therapy for people affected with HIV and following up on such cases. Всем лицам, инфицированным ВИЧ в Израиле, гарантировано адекватное медицинское обслуживание, и они пользуются всеми благами, которые предоставляет национальная система социального обеспечения.
The aim is to prevent mother-to-child transmission of AIDS, and there is an increased sense of responsibility among some men who agree to be tested, although their numbers are still few. Цель данной программы состоит в борьбе против передачи ВИЧ от матери ребенку; отмечается возросшее сознание мужчин, которые решаются пройти обследование, хотя их число все еще остается незначительным.
In late 2012 WHO noted that, despite the efforts being made to combat AIDS, only 28,044 of the 80,000 people living with HIV had access to treatment and that health-care facilities were inadequate. Несмотря на усилия, принимаемые по борьбе со СПИДом, ВОЗ отметила в конце 2012 года, что из 80000 лиц, живущих с ВИЧ, только 28044 имеют доступ к лечению и что в государстве нет достаточного количества занимающихся этим структур.
In countries where HIV and AIDS has decimated the working age population, grandparents are left with no adult children to care for them in old age, and instead are providing caregiving to orphaned grandchildren and other dependent relatives. В странах, в которых ВИЧ и СПИД привели к массовому уничтожению населения трудоспособного возраста, бабушки и дедушки остаются без взрослых детей, которые могли бы ухаживать за ними в старости, осуществляя при этом уход за осиротевшими внуками и другими родственниками-иждивенцами.
HARPAS intends to contribute to a reversal of the spread of HIV/AIDS through policy advice, capacity building, promotion of a multi-sectoral response to HIV and reduction of stigma associated with AIDS. Цель ХАРПАС заключается в содействии сокращению распространенности ВИЧ/СПИДа посредством консультирования по вопросам политики, наращивания потенциала, поощрения межсекторальных мер по борьбе с ВИЧ и уменьшения общественного осуждения в отношении СПИДа.
Emily Oster re-examines the stats on AIDS in Africa from aneconomic perspective and reaches a stunning conclusion: Everythingwe know about the spread of HIV on the continent is wrong. Эмили Остер пересматривает статистику заболеваемости СПИДомв Африке с экономической точки зрения и приходит к ошеломляющемувыводу: всё, что мы знаем о распространении ВИЧ на континенте, -неверно.
Technical support from UNICEF combined with HIV test kits supplied by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria enabled 1,300 women's primary health care staff to develop skills for HIV pre-test counselling. При технической поддержке ЮНИСЕФ и обеспечении тестовых наборов на ВИЧ Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией 1300 сотрудников женских консультаций при учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания прошли обучение навыкам предтестовых консультаций.