Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
UNFPA and NIDI also collaborate with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in collecting data on external assistance and domestic expenditures for activities related to human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). ЮНФПА и НИДИ сотрудничают также с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЕЙДС) в сборе данных о внешней помощи и внутренних расходах на цели борьбы с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Efforts are needed to support and protect the rights of workers living with HIV and AIDS, maximizing their productivity through access to care and support and changes in work routines. Должны предприниматься усилия по поддержке и защите прав работников, страдающих от ВИЧ и СПИДа, и максимальному повышению их производительности путем предоставления им доступа к медицинской помощи и лечению и изменения условий их работы.
It concluded that the prevention, treatment and control of diseases including tuberculosis, malaria and HIV/AIDS should be given the highest priority, and that social protection systems should be strengthened and expanded, with particular attention to people affected by HIV and AIDS. Кроме того, было отмечено, что профилактика, лечение и недопущение распространения этих заболеваний - от туберкулеза и малярии до ВИЧ/СПИДа - должны рассматриваться как самые неотложные задачи и что следует усилить и расширить механизмы социальной защиты, уделяя особое внимание лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом.
In this regard, my Government supports the efforts to create a global AIDS health fund as a substantial advance in the fight to reduce the huge economic disparities existing between the industrialized world and those countries with fewer resources with respect to their ability to respond to HIV. В этой связи наше правительство поддерживает усилия по созданию Глобального фонда борьбы со СПИДом, который представляется существенным шагом вперед в деле борьбы за устранение крупных перекосов в экономических возможностях промышленно развитых стран и стран, обладающих меньшими средствами в плане реагирования на проблему ВИЧ.
The Government recognizes the need to acknowledge vulnerable groups, protect and promote their human rights, and tailor specific prevention and care strategies to their needs as part of an effective national strategy to counter HIV and AIDS. Правительство признает необходимость выявления уязвимых групп, защиты и поощрения их прав человека и адаптации конкретной политики в области профилактики и медицинской помощи к их потребностям в качестве части эффективной национальной стратегии борьбы с ВИЧ и СПИДом.
With respect to HIV and AIDS prevention, while activities had increased in response to the growing role of UNDCP as a co-sponsor of UNAIDS, there was a need to increase the intensity and scope of the work undertaken. Что касается профилактики ВИЧ и СПИДа, то, несмотря на активизацию деятельности в связи с повышением роли ЮНДКП как одного из участ-ников ЮНЭЙДС, необходимо наращивать темпы и расширять сферу охвата проводимой деятельности.
I encouraged them to make use of the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights and to adapt them, through a dialogue with those most affected, to suit the priorities of the AIDS situation in their countries. Я призвала их руководствоваться Международными руководящими принципами по ВИЧ/СПИДу и правам человека и адаптировать их путем диалога с наиболее пострадавшими к приоритетным задачам положения в области распространения ВИЧ в их странах.
As we have heard, today over 36 million people live with the HIV virus, while over 3 million persons died of AIDS in the year 2000. Как мы слышали сегодня, с вирусом ВИЧ живут более 36 миллионов человек, и в 2000 году от СПИДа умерло более 3 миллионов человек.
As a result of the continued monitoring by the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome, substantial data exist on the levels and trends in HIV prevalence and AIDS mortality worldwide. В результате непрерывного мониторинга со стороны Совместной программы Организации Объединенных Наций по проблеме вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита получена обширная информация об уровнях и тенденциях в отношении распространенности ВИЧ и смертности от СПИДа во всем мире.
Now we call on Governments to build partnerships with national Red Cross and Red Crescent Societies and with other members of civil society to protect and care for people living with HIV and AIDS. Сегодня же мы призываем правительства к налаживанию партнерских отношений с национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца и другими членами гражданского общества в целях защиты и обеспечения ухода за больными ВИЧ и СПИДом.
In 1999, the second annual seminar entitled "Access to new treatments for migrants living with HIV and AIDS", concerning the living conditions of HIV-seropositive migrants and their access to competent health services, was held in Athens. В 1999 году в Афинах был проведен второй ежегодный семинар по теме "Доступ к новым средствам и методам лечения для мигрантов, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом", посвященный вопросам условий жизни ВИЧ-инфицированных мигрантов и их доступа к квалифицированным медицинским услугам.
Persons infected with HIV or suffering from AIDS may not be dismissed from their employment, be refused employment, be refused admission to educational establishments or have other rights infringed. Не допускаются увольнения с работы, отказ в приемах на работу, в учебные заведения, а также ущемление иных прав лиц, зараженных ВИЧ или больных СПИД.
As a result of the socio-economic impact of the pandemic in the region, Governments increasingly channel financial resources to addressing HIV and AIDS, which consequently affect resources for other development sectors. Ввиду социально-экономического воздействия этой пандемии на наш регион правительства направляют все больше финансовых ресурсов на борьбу с ВИЧ и СПИДом, что сказывается на ресурсах, выделяемых на другие секторы развития.
HIV/AIDS is addressed in the Constitution, in the criminal code, and in a general AIDS law, which includes the promotion and protection of human rights of people living with HIV. Положения, касающиеся ВИЧ/СПИДа, содержатся в Конституции, в Уголовном кодексе и в общем законе о СПИДе, который предусматривает поощрение и защиту прав человека лиц, живущих с ВИЧ.
The 1996 guidelines for HIV interventions in emergency settings have been revised, and several other practical guidelines have been developed by UNHCR, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Civil-Military Alliance to Combat HIV and AIDS. Были пересмотрены руководящие принципы 1996 года в отношении борьбы с ВИЧ в чрезвычайных условиях, а УВКБ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Альянс гражданских и военных кругов по борьбе с ВИЧ/СПИДом разработали серию дополнительных практических руководств.
As around half of the adults living with HIV and AIDS worldwide are women, and because women and girls are disproportionately affected by the epidemic, FAO includes a gender perspective in all its work in this area. Поскольку почти половину взрослого населения всех стран мира, живущего с ВИЧ и СПИДом, составляют женщины и поскольку женщины и девочки в несоразмерно большей степени затронуты эпидемией, ФАО учитывает гендерный аспект во всей своей деятельности в данной области.
The Act of 14 July 1994 on the amended budget of the Republic for 1994 established monthly benefits for children infected with HIV or suffering from AIDS, at the rate of 80 per cent of the minimum wage. Закон «Об уточненном республиканском бюджете на 1994 год» от 14 июля 1994 года установил ежемесячные пособия на детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, в размере 80 % минимальной заработной платы.
The Act of 31 December 1996 on the budget of the Republic for 1997 established the benefit rate for children infected with HIV or suffering from AIDS at 130 per cent of the monthly accounting index. Закон «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. установил размер пособия на детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом в 130 % месячного расчетного показателя.
UNDP supported the development of national and subnational AIDS strategies in countries such as Ecuador, where UNDP enabled the Ministries of Health, Education, Labour, Finances and Welfare to address HIV as a development issue for the first time. ПРООН содействовала разработке национальных и субнациональных стратегий борьбы со СПИДом в таких странах, как Эквадор, где ПРООН предоставила министерствам здравоохранения, образования, труда, финансов и социального обеспечения возможность впервые рассматривать проблему ВИЧ в качестве проблемы развития.
He drew attention to the alarming rates of HIV and AIDS around the world, and expressed the hope that it might be possible to prevent a situation like the one in Africa and Asia occurring in North and South America. Он привлек внимание к угрожающим темпам распространения ВИЧ и СПИДа во всем мире и выразил надежду, что в Северной и Южной Америке удастся предотвратить возникновение такой же ситуации, как в Африке и Азии.
(a) To encourage greater political commitment to HIV prevention programmes, including those within national AIDS plans, that will ensure that: а) способствовать укреплению политической приверженности делу осуществления программ профилактики ВИЧ, включая программы, входящие в национальные планы действий по борьбе со СПИДом, с тем чтобы:
(c) To enable children and young people infected and affected by HIV and AIDS to pursue their lives with quality and dignity through, among other things: с) предоставить детям и молодым людям, инфицированным или затронутым ВИЧ или СПИДом, возможность вести полноценную и достойную жизнь путем осуществления следующих мер:
Since the beginning of the epidemic, some 50 million people worldwide, 33.6 million of whom are still alive, have become infected with HIV, the virus that causes AIDS. С начала эпидемии около 50 млн. человек во всем мире, из которых 33,6 млн. еще живы, заразились ВИЧ - вирусом, вызывающим СПИД.
(e) Providing social and educational support to communities, households, orphans and children affected by HIV and AIDS;] ё) оказание общинам, домашним хозяйствам, сиротам и детям, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, поддержки в области социального обеспечения и образования;]
Argentina has taken upon itself the relevant commitments, and is promoting the adoption of specific policies to deal with poverty, the elderly, pregnant and nursing mothers and their children and those infected with the HIV virus or who are sick with AIDS. Аргентина взяла на себя соответствующие обязательства и в настоящее время содействует принятию конкретных программ, направленных на борьбу с нищетой, решение проблем пожилых людей, беременных женщин, кормящих матерей и их детей, а также лиц, зараженных вирусом ВИЧ, и больных СПИДом.