Примеры в контексте "Aids - Вич"

Примеры: Aids - Вич
Delegations welcomed the report and asked all UNAIDS partners to ensure contributions to HIV prevention and AIDS care and treatment, and to uphold the rights of those living with HIV, particularly the right to live without stigmatization, discrimination, and equal access to services. Делегации с удовлетворением отметили доклад и призвали всех партнеров ЮНЭЙДС внести свой склад в профилактику ВИЧ, лечение больных СПИДом и уход за ними, обеспечить защиту прав ВИЧ-инфицированных, особенно права на жизнь без стигматизации и дискриминации, и предоставить им равный доступ к медицинским услугам.
In one region of Zambia, for instance, 40 per cent of midwives are HIV positive, and between 1999 and 2005 Botswana lost 17 per cent of its health-care workforce due to AIDS. В одном из регионов Замбии, например, 40 процентов акушерок заражены ВИЧ, и в период с 1999 по 2005 год Ботсвана потеряла из-за СПИДа 17 процентов своей рабочей силы в секторе здравоохранения.
The strategic plan highlights four thematic areas of work, two of which support ending violence against women and eliminating the spread of HIV and AIDS among women and girls. В стратегическом плане предусмотрены четыре тематические области работы, две из которых призваны обеспечить поддержку искоренения насилия в отношении женщин и положить конец распространению ВИЧ и СПИДа среди женщин и девочек.
The new instrument is intended to strengthen the development of national workplace policies on HIV as part of national AIDS strategies and programmes. Цель нового инструмента состоит в укреплении деятельности по разработке национальных стратегий по вопросам профилактики ВИЧ на рабочем месте в рамках национальных стратегий и программ по борьбе со СПИДом.
In addition, the Mission has contributed to HIV training for penitentiary health personnel and immigration and Customs officials and, in cooperation with the Haitian Coalition of Women on AIDS, to the holding of a seminar on Prevention of Mother to Child Transmission. Кроме того, Миссия внесла вклад в учебную подготовку по вопросу ВИЧ для медицинских сотрудников пенитенциарных заведений и сотрудников иммиграционных и таможенных органов и - в сотрудничестве с Гаитянской коалицией женщин по борьбе со СПИДом - в проведение семинара по вопросу о предотвращении передачи инфекции от матери ребенку.
It forms part of the guidance of the World Bank AIDS Strategy and Action Plan Service for evaluating HIV strategies and action plans at the country level. Эта публикация является частью руководящих принципов стратегии по борьбе со СПИДом Всемирного банка и плана действий для оценки стратегии по борьбе с ВИЧ, а также планами действий на страновом уровне.
It also noted that several such programmes were in operation in the region, including targeted income transfer schemes, universal health care, pensions for the elderly, and support for people with disabilities and people living with HIV and AIDS. Кроме того, он отметил, что в регионе уже осуществляется несколько таких программ, включая системы целевой передачи доходов, организацию медицинской помощи для всех слоев населения, пенсии для пожилых людей и поддержку людей с инвалидностью и людей, инфицированных ВИЧ и СПИДом.
However, given the persistent challenges facing HIV responses in the region, some of the goals and targets set out in Millennium Development Goal 6 as well as the 2001 and 2006 United Nations Declarations on HIV and AIDS remain unmet. В то же время с учетом проблем в деле борьбы с ВИЧ в регионе некоторые цели и показатели, определенные в рамках цели развития тысячелетия 6, а также в декларациях Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу 2001 и 2006 годов, еще не достигнуты.
To date, according to the data of the Office of Epidemiology (as of October 2008), there are 32,932 cases of HIV and 22,549 cases of AIDS. К настоящему времени, по данным Главного управления эпидемиологии (по состоянию на октябрь 2008 года), зарегистрировано 32932 случаев ВИЧ и 22549 случаев заболевания СПИДом.
In terms of funding the AIDS response, donors and States have an obligation to ensure that the resources for HIV are commensurate with the realization of the right to the highest attainable standard of physical and mental health to the extent of maximum available resources. С точки зрения финансирования борьбы со СПИДом доноры и государства обязаны обеспечивать соразмерность средств, выделяемых на борьбу с ВИЧ, с возможностью реализации права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья в пределах максимально возможного объема имеющихся ресурсов.
Government also established the Southern Sudan HIV/AIDS Commission (SSAC) in 2006 as the regional mechanism for coordinating and supporting the development, monitoring and evaluation of a multisectoral regional's response to HIV and AIDS. В 2006 году правительство также создало Комиссию Южного Судана по ВИЧ/СПИДу (КЮСВС) в качестве регионального механизма по координации и поддержке развития, мониторинга и оценки многосекторного регионального реагирования на ВИЧ и СПИД.
CCA 2006-2008 stated that, notwithstanding the relatively small number of HIV/AIDS cases in Seychelles, it was to be noted that the rate of HIV prevalence had multiplied by 25 in the last 20 years, and the number of AIDS cases had tripled. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы заявлялось, что, несмотря на относительно небольшое число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом на Сейшельских Островах, показатель распространения ВИЧ за последние 20 лет возрос в 25 раз, а число заболеваний СПИДом увеличилось в 3 раза.
With this in mind, the Government is currently in the process of increasing and strengthening systems to guarantee full implementation of its policy of ensuring free universal access to anti-retroviral treatment, quality health care and other systemic support for Persons Living with HIV and AIDS. Заботясь об этом, правительство в настоящее время принимает меры по расширению и укреплению механизмов гарантирования полного осуществления своей политики, направленной на обеспечение всеобщего бесплатного доступа к антиретровирусному лечению, качественному медицинскому обслуживанию и другим системным видам помощи лицам, которые заражены вирусами ВИЧ и СПИДа.
When dealing with national reviews of progress towards meeting the MDGs or international commitments in the area of the LDCs or HIV and AIDS, it is helpful when progress reports are also placed on the agendas of parliaments. При проведении национальных обзоров прогресса, достигнутого в деле реализации ЦРДТ или международных обязательств в отношении НРС или в области ВИЧ и СПИДа, целесообразно также включать в повестки дня парламентов доклады о достигнутых результатах.
Since then, thanks to our collective determination, substantial progress has been made, to the extent that HIV is now better understood and AIDS is no longer an automatic death sentence. С тех пор, благодаря нашей коллективной решимости, удалось достичь значительного прогресса в плане того, что теперь сложилось более глубокое понимание того, что такое ВИЧ, а диагноз СПИДа более не равносилен автоматическому вынесению смертного приговора.
A national HIV and AIDS strategic plan for the period 2004 to 2008 was also developed to direct the national response and set the framework for the coordination of activities to reduce the incidence of HIV and mitigate the negative effects of the epidemic. Был также разработан национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/ СПИДом на период 2004 - 2008 годов, призванный направлять национальные ответные меры и установить рамки в целях координации деятельности по сокращению заболеваемости ВИЧ и смягчению отрицательных последствий эпидемии.
Since then, over 25 million people have perished due to AIDS, and an estimated 33 million people are still living with HIV. С тех пор от СПИДа погибли 25 миллионов человек, и еще около 33 миллионов все еще живут, зараженные ВИЧ.
I am pleased to report that in 2010 no child was born in the Bahamas infected with HIV and that the AIDS mortality rate has been declining since the introduction of universal access to antiretroviral therapies in 2001. Мне приятно доложить о том, что в 2010 году на Багамских Островах не было рождено ни одного ребенка, инфицированного ВИЧ, и что со времени обеспечения в 2001 году всеобщего доступа к антиретровирусной терапии уровень смертности от СПИДа снижается.
In that time, AIDS has claimed more than 25 million lives and more than 60 million people have become infected with HIV. За эти годы СПИД унес более 25 миллионов жизней, более 60 миллионов человек были инфицированы ВИЧ.
This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям.
The Ministry of Youth and Sports also collaborates with ministries in other sectors, such as education and health, in dealing with issues such as HIV and AIDS, drug abuse and other health-related lifestyle issues. Министерство по делам молодежи и спорта также сотрудничает с другими профильными министерствами, такими как министерства образования и здравоохранения, в решении проблем ВИЧ и СПИДа, злоупотребления наркотиками и других проблем, связанных с образом жизни.
As leaders, we have for a long time focused our attention on other diseases such as HIV and AIDS, tuberculosis and malaria, and, in the process, have overlooked the growing threat posed by NCDs to humankind. Мы - мировые лидеры - на протяжении долгого времени концентрировали свое внимание на других заболеваниях, таких, как ВИЧ и СПИД, туберкулез и малярия, и при этом оставили без внимания растущую угрозу, которую НИЗ представляют для человечества.
UNICEF is the co-chair of the UNAIDS outcome areas on social protection and the chair of the inter-agency task team (IATT) on children affected by AIDS; these bodies provide leadership on integrating the HIV response into a nationally defined social protection and/or welfare response. ЮНИСЕФ является сопредседателем целевых направлений деятельности ЮНЭЙДС в области социальной защиты и председателем межучрежденческой целевой группы по вопросам детей, затронутых СПИДом; данные органы обеспечивают руководство в сфере интеграции мер реагирования на ВИЧ в мероприятия по социальной защите и/или вспомоществованию, определенные на национальном уровне.
The Global Initiative on Education and HIV and AIDS, led by UNESCO, addresses gender equality and has included technical briefs on gender-responsive approaches and girls' education and HIV prevention as one of its components. Глобальная инициатива по просвещению по вопросам ВИЧ и СПИДа под руководством ЮНЕСКО направлена на обеспечение равенства мужчин и женщин и включает в себя распространение специальной литературы о подходах с учетом гендерных аспектов и образования девочек, а также о профилактике ВИЧ-инфекции.
Since many AIDS-affected children cluster in poor households with low levels of education, helping all vulnerable children is a wise and cost-effective strategy for reaching children affected by HIV and AIDS. Поскольку многие затронутые СПИДом дети относятся преимущественно к бедным домохозяйствам с низким уровнем образования, оказание помощи всем уязвимым детям является рациональной и экономически эффективной стратегией охвата детей, затронутых ВИЧ и СПИДом.